STRUCTURAL NATURE IN SPANISH TRANSLATION

['strʌktʃərəl 'neitʃər]
['strʌktʃərəl 'neitʃər]
carácter estructural
structural nature
structural character
naturaleza estructural
structural nature
de índole estructural
structural nature

Examples of using Structural nature in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This would entail sufficient room for manoeuvre for the adoption of counter-cyclical macroeconomic policies based on multi-annual fiscal policies that set targets for public sector deficits or borrowing of a structural nature.
Así se tendría suficiente margen de maniobra para adoptar políticas macroeconómicas anticíclicas sobre la base de políticas fiscales plurianuales que fijen objetivos para el déficit o los préstamos del sector público de naturaleza estructural.
while outlining the structural nature of theatre.
canto y como exposición de la naturaleza constructiva del teatro.
namely reforms of a structural nature which, among other elements, should tackle productivity in agriculture,
el de las reformas de carácter estructural que, entre otros elementos, abordarán la productividad del sector agrícola,
The Committee is also concerned about the absence of a comprehensive strategy for rural development that addresses the structural nature of the situation of rural women and that, in practice,
El Comité se muestra preocupado también por la ausencia de una estrategia integral de desarrollo rural que haga frente al carácter estructural de la situación de la mujer en ese medio
and given the structural nature of employment problems where macroeconomic policies play a determining role, IMF and the International Labour Organization(ILO)
y dada la naturaleza estructural de los problemas del empleo en donde las políticas macroeconómicas de las cuales se preocupa el Fondo Monetario juegan un papel determinante,
explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty faced by women,
aborden explícitamente el carácter estructural de las diferentes dimensiones de la pobreza que afrontan las mujeres,
were of a structural nature and should be implemented without delay,
son de naturaleza estructural y se deben aplicar sin demora,
mechanisms of poverty reproduction, which revealed the structural nature of poverty and proved that it could not be combated effectively without an evaluation of the social impact of economic policies and vice versa.
que ponen de manifiesto su carácter estructural y demuestran que no es posible luchar eficazmente contra ella sin una evaluación de las repercusiones en el ámbito social de las políticas económicas, y viceversa.
for the extreme poor, thereby confirming the structural nature and the immensity of poverty in Djibouti.
datos que confirman la naturaleza estructural y masiva de la pobreza en Djibouti.
Further, it was agreed that in any event the structural nature of the proposal set out in paragraph 52 above should be retained as a useful basis for further drafting insofar as it clearly set out the effects of a reservation as to an amendment to the Rules on Transparency see below, paras. 97-128.
Además, se convino en que de cualquier modo se debía mantener el carácter estructural de la propuesta enunciada en el párrafo 52 supra como base útil para proseguir la redacción, porque en ella se establecían claramente las repercusiones de una reserva respecto de una enmienda del Reglamento sobre la Transparencia véanse los párrafos 97 a 128 infra.
it should also be noted that the current account balance has been corrected largely due to factors of a structural nature that are boosting exports,
de apoyo temporal mencionados, cabe señalar que la corrección del saldo corriente responde en gran medida a factores de carácter estructural que están impulsando las exportaciones,
explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty faced by women,
aborden explícitamente el carácter estructural y las diferentes dimensiones de la pobreza que afrontan las mujeres,
in some cases were of a structural nature.
a veces eran de carácter estructural.
the continued uncertainty as to whether contributions from donors will keep pace with budgeted needs-based expenditure in coming years, the structural nature of the funding gap faced by the Agency has become evident.
las contribuciones de los donantes aumentarán en los próximos años al mismo ritmo que los gastos presupuestados con base en las necesidades, el carácter estructural del déficit de financiación que sufre el Organismo se ha hecho evidente.
which is of a structural nature, may lose some of its visibility
que es de carácter estructural, pueda perder parte de su visibilidad
immigrants by the"nationals" of a given country. The structural nature derives from the existence of a power structure which shows that in any given national society, some have more power than others.
los inmigrantes por los"nacionales" de un determinado país."El carácter estructural se deriva de la existencia de una estructura de poder que muestra que en toda sociedad nacional algunos tienen más poder.
which the Cape Verdeans undertook after independence, despite the persistence of constraints of a structural nature, which constituted their main obstacle.
los caboverdianos emprendieron tras la independencia a pesar de la persistencia de los problemas de carácter estructural que han constituido su principal obstáculo.
Talis provides us with a smooth rounded design and great structural nature, modern style that offers a feeling of spaciousness in the bathroom,
Talis Classic nos brinda con un diseño de formas suaves redondeadas y de gran naturaleza estructural, de estilo clásico que nos ofrece una sensación de amplitud en el baño,
high structural nature, modern style that offers a feeling of spaciousness in the bathroom,
abombadas y de gran naturaleza estructural, de estilo moderno que nos ofrece una sensación de amplitud en el baño,
demonstrating the structural nature of racial inequality in the segment:
lo que demuestra el carácter estructural de la desigualdad racial en ese segmento:
Results: 97, Time: 0.0428

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish