UNIQUE KNOWLEDGE IN SPANISH TRANSLATION

[juː'niːk 'nɒlidʒ]
[juː'niːk 'nɒlidʒ]
conocimiento único
unique knowledge
unique know-how
unique insight
unique expertise
excepcionales conocimientos
outstanding knowledge
conocimiento singular
singular learning
unique knowledge
conocimientos únicos
unique knowledge
unique know-how
unique insight
unique expertise
conocimiento exclusivo
exclusive knowledge
unique knowledge

Examples of using Unique knowledge in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Under the circumstances it's a bit much but you have a unique knowledge for our purpose. We would love to have you with us.
Sé que dadas las circunstancias es demasiado… pero Ud. Tiene un conocimiento único para nuestro propósito… y nos encantaría que nos acompañara.
the elaborate biography and unique knowledge and skills that will be useful in certain situations.
tiene su propio nombre y la elaborada biografía y el conocimiento único y habilidades que serán de utilidad en ciertas situaciones.
there will always be room for individuals to write software based on their unique knowledge.
siempre habrá espacio para que los individuos escriban software basado en su conocimiento único.
Utilizing our unique knowledge and tools, we can assist you in generating a complete and detailed design view
Utilizando nuestro excepcional conocimiento y nuestras herramientas, podemos ayudarle a crear una perspectiva de diseño completa
that in two cases fellows were selected for their"unique knowledge in the subject matter", without documented justification.
en dos casos se seleccionaron asociados por sus"conocimientos excepcionales en la materia", sin justificación documentada.
This contains a randomly created, unique knowledge number that is assigned to your computer.
Este contiene un número de conocimiento único creado aleatoriamente que se asigna a su computadora.
Indigenous peoples have greatly contributed to developing and preserving unique knowledge on ecosystems, but unfortunately, there is still inadequate regulation of the use of biological resources.
Los pueblos indígenas han contribuido a desarrollar y preservar saberes únicos sobre los ecosistemas, pero las condiciones de explotación de los recursos biológicos carecen aún de regulación.
With this relatively unique knowledge we can add significant value when advising in the following areas.
Con esta mezcla única de conocimientos, OLIVARES ha podido dar un valor agregado a las siguientes áreas.
By contributing their unique knowledge of each disease, and by establishing relations of trust between patients and researchers.
Aportar su extraordinario conocimiento de cada enfermedad y establecer relaciones de confianza entre pacientes e investigadores.
Ukraine had a significant scientific capacity in radiological research and unique knowledge and considerable experience in dealing with the effects of radiation.
Ucrania posee una considerable capacidad científica en la esfera de las investigaciones radiológicas, así como conocimientos de carácter único y una vasta experiencia en la lucha contra las consecuencias de las radiaciones.
Ceramic guide bushes- unique knowledge During machining operations on stainless steel, there is a high risk of seizing.
Cañón cerámico- un savoir-faire único Cuando se mecanizan aceros inoxidables existe un importante riesgo de gripado.
The international community must look to rural women and their unique knowledge, including with regard to successful microfinancing initiatives;
La comunidad internacional debe prestar atención a las mujeres rurales y a sus conocimientos singulares, incluso respecto a iniciativas de microfinanciación eficaces;
Many indigenous populations also possess a unique knowledge of plant genetic diversity,
Numerosas poblaciones indígenas poseen asimismo un conocimiento inigualado de la diversidad fitogenética,
This, together with our unique knowledge, make it possible to improve the quality of the blowing application,
Esto, junto con nuestro conocimiento único, hace posible mejorar la calidad de la aplicación de soplado,
Holds a unique knowledge since an half century in menswear,
Poseemos un conocimiento único desde mas de 50 años en la moda masculina,
Mountain communities had unique knowledge and experience and the Government of Nepal had, accordingly, adopted development policies
Las comunidades de las regiones montañosas son depositarias de experiencias y conocimientos únicos, por lo que el Gobierno de Nepal ha adoptado políticas
Europe have a unique knowledge of lifestyles and the needs of consumers around the world.
Europa cuentan con un conocimiento único de los estilos de vida y las necesidades de los consumidores en todo el mundo.
Communities, and the marginalised groups within them, have unique knowledge and experience of the threats they face,
Las comunidades, y los grupos marginados dentro de ellas, poseen una experiencia y unos conocimientos únicos de las amenazas a las que se enfrentan,
to provide a unique knowledge of your suppliers' portfolio.
para proporcionarte un conocimiento único de tu cartera de proveedores.
was“differences in cultural traditions, and the Southern Residents may have unique knowledge of the timing and location of salmon runs”.
los residentes del sur tengan conocimientos únicos del período y la ubicación de las carreras del salmón.
Results: 81, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish