se vio dificultada se vio entorpecida fue obstaculizada se vio menoscabado fue entorpecida se veía obstaculizada fue obstaculizado se vio dificultado se veía dificultado
His Ministry's work was hampered by a lack of material Button was hampered in qualifying by a poor choice of tyres in the wet weather Button se vio obstaculizado en la clasificación por una mala elección de neumáticos en el clima húmedo Firefighting was hampered if for no other reason by the sheer volume of the alarms. La extinción de los incendios fue obstaculizado no por otra razón que la cantidad de alarmas. In many countries food security was hampered by poor infrastructure, En muchos países la seguridad alimentaria se ve obstaculizada por las carencias de la infraestructura: It had been acknowledged that their work was hampered by a shortage of staff Se reconoció que su labor se veía obstaculizada por la escasez de personal y por la falta
Márquez's race weekend was hampered in the opening minutes of the first free practice session, El fin de semana de carreras de Márquez se vio obstaculizado en los primeros minutos de la primera sesión de práctica libre, Their return was hampered by the fact that some of them, in their flight from the conflict in the former Zaire, Su repatriación se ve dificultada por el hecho de que algunos de ellos, huyendo del conflicto en el ex Zaire, It states that the implementation of the earlier agreement was hampered by a lack of common policies and institutions. Establece que la aplicación del acuerdo precedente se veía obstaculizada por la falta de políticas e instituciones comunes. Mr. Loulichki(Morocco) said that the work of UNHCR was hampered by the global crisis El Sr. Loulichki(Marruecos) dice que la labor del ACNUR se ve obstaculizada por la crisis mundial While the central government was hampered by court intrigue, Mientras el gobierno central fue obstaculizado por la intriga del tribunal, the team was hampered by injuries and missed the playoffs for the first time in 14 seasons. el equipo se vio obstaculizado por las lesiones y se perdió los playoffs por primera vez en 14 temporadas. The reopening of schools was hampered by insecurity, fuel shortages, La reapertura de las escuelas se veía obstaculizada por la inseguridad, la escasez de combustible, Access to the Internet and television was hampered by the problem of energy sources. La accesibilidad a Internet y a la televisión se ve obstaculizada por el problema de las fuentes de energía. Its forerunner, PNAN1, was hampered by weak coordination Su predecesor, el PNAN1, se vio dificultado por la mala coordinación where two thirds of the Roma population lived, was hampered by limited human resources. donde viven dos tercios de la población romaní, se ve dificultada por la escasez de recursos humanos. while his government was hampered by a workers' strike. mientras que su gobierno se vio obstaculizado por una huelga de trabajadores. Effective public provisioning in rural areas was hampered by long distances, El eficaz suministro de servicios públicos en las zonas rurales se veía dificultado por las grandes distancias, mutual legal assistance requests was hampered even more by differences between legal systems, de asistencia judicial recíproca se veía obstaculizada todavía más por las diferencias entre los sistemas jurídicos, like that of other developing countries, was hampered by a heavy debt burden. en el caso de tantos otros países en desarrollo, se ve obstaculizada por la carga onerosa de la deuda. The surveying was hampered in early January when the geologist Trendall fell into a crevasse El relevamiento se vio afectado a comienzos de enero cuando el geólogo Trendall cayó en una grieta
Display more examples
Results: 263 ,
Time: 0.0497