HAMPERED IN SPANISH TRANSLATION

['hæmpəd]
['hæmpəd]
obstaculizado
hinder
hamper
obstruct
interfere
impair
block
prevent
inhibit
impeding
be an obstacle
dificultado
hinder
make it difficult
hamper
make it hard
impede
obstruct
complicate
more difficult
be difficult
entorpecido
hinder
hamper
impede
interfere
obstruct
undermine
disrupt
impair
to hobble
impedido
prevent
impede
stop
preclude
hinder
deter
keep
block
inhibit
deny
limitado
limit
restrict
simply
confine
constrain
merely
limitation
narrow
only
curtailing
un obstáculo
perjudica
impair
harm
damage
hurt
prejudice
affect
adversely affect
undermine
be detrimental
jeopardize
tropezado
stumble
encounter
face
trip
run
bump
experience
afectado
affect
impact
impair
influence
involve
disrupt
interfere
undermine
compromise
estorbado
hinder
clog
interfere
impede
to get in the way
hampering
disturb
in the way

Examples of using Hampered in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The lack of reliable socio-economic data has hampered the ability of the Government
La falta de datos socioeconómicos fidedignos ha limitado la capacidad del Gobierno
Corruption placed development in jeopardy and hampered investment, depriving countries of needed public funds.
La corrupción pone en peligro el desarrollo y perjudica las inversiones, privando a los países de fondos públicos muy necesarios.
Humanitarian access continued to be hampered in eastern Democratic Republic of the Congo throughout 2011.
El acceso humanitario siguió siendo limitado en el este de la República Democrática del Congo en 2011.
provider roles has hampered the development of a set of incentives capable of spurring quality and efficiency.
del prestador ha impedido el desarrollo de un conjunto de incentivos capaces de impulsar la calidad y la eficiencia.
Efforts to reduce hunger in the region have been hampered by natural and human-induced disasters,
Los intentos por reducir el hambre en la región han tropezado con desastres naturales
This has seriously hampered the Office's capacity to respond to the needs of staff in the field, as well as
Esto ha limitado gravemente la capacidad de la Oficina de responder a las necesidades del personal sobre el terreno
To claim that the principle of sovereignty has hampered United Nations activities to assist the suffering is to distort the truth.
Alegar que el principio de la soberanía ha impedido la actuación de las Naciones Unidas para ayudar a aquellos que sufren sería distorsionar la verdad.
security risks, all of which hampered their work.
riesgos en materia de seguridad, todo lo cual perjudica su trabajo.
It has also hampered UNOMSA planning,
Ha afectado asimismo la planificación por la UNOMSA,
Human rights awareness in the country had, moreover, long been hampered by decades of oppressive measures, by the lack of personnel
Además, la concienciación respecto de los derechos humanos había tropezado desde hacía mucho tiempo con decenios de medidas opresivas,
This has hampered the ability of the committee to perform non-project functions.
Este hecho ha limitado la capacidad del comité para cumplir con sus funciones no relativas a proyectos.
He agreed with the Advisory Committee that the higher vacancy rate seriously hampered delivery.
Concuerda con la Comisión Consultiva en que la tasa de vacantes más elevada perjudica gravemente la ejecución.
but that hasn't hampered its notoriety.
eso no ha impedido su notoriedad.
The lack of an effective information sharing mechanism had hampered the desire and efforts of most developing countries to cooperate substantially.
La falta de un mecanismo eficaz para compartir información había estorbado los deseos y los esfuerzos de la mayoría de los países en desarrollo para cooperar de manera sustancial.
That one-sided approach had actually hampered the prospects for improving the quality of life throughout the world.
De hecho, ese enfoque unilateral había afectado las perspectivas de mejorar la calidad de vida en el mundo.
All three institutions have been hampered in their work by a low level of cooperation from the authorities.
Las tres instituciones han tropezado en su labor con la escasa cooperación de las autoridades.
Several delegates expressed disappointment with the lack of resources which had hampered UNCTAD's activities in its assistance to the Palestinian people.
Varios delegados expresaron su decepción por la falta de recursos que había limitado las actividades de la UNCTAD de asistencia al pueblo palestino.
Clearly, the failure by some countries to meet their financial obligations seriously hampered the functioning of the United Nations.
Ello indica, por tanto, que el incumplimiento por algunos países de sus obligaciones financieras perjudica gravemente el funcionamiento de la Organización.
handset to rest on this product or locate it in an area where normal operation can be hampered.
ninguna otra cosa que el teléfono descanse sobre este producto ni lo coloque en un área donde su funcionamiento normal pueda ser impedido.
The pitch instability that had hampered Flyers I and II was brought under control.
La inestabilidad del cabeceo que había afectado a los Flyer I y II, fue solucionada.
Results: 1567, Time: 0.0842

Top dictionary queries

English - Spanish