CAESAR AUGUSTUS in Swedish translation

Examples of using Caesar augustus in English and their translations into Swedish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Political category close
Now in those days a decree went out from Caesar Augustus that the whole world should be registered.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
And it came to pass in those days, there went forth a decree from Caesar Augustus, that all the world be enrolled-- And.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas. And.
Now it came about in those days that an order went out from Caesar Augustus that there was to be a numbering of all the world.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
And it came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.
Och det hände vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
And it happened in those days that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered.
Och det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.
det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled.
det hände sig vid den tiden att från kejsar Augustus utgick ett påbud att hela världen skulle skattskrivas.
According to the word of God… according to my brother Luke… it is said that just before the beginning of the common age… that all were called by Caesar Augustus… that is, the leader… and this leader said we, the state… we have no money.
Enligt Guds ord enligt min broder Lukas--hände det just före vår tideräkning att det utgick ett påbud från kejsar Augustus, ledaren. Ledaren sa att vi, staten, inte hade några pengar.
This conclusion is corroborated by another detail in Luke's Gospel account:“In those days a decree went forth from Caesar Augustus for all the inhabited earth to be registered;(this first registration took place when Quirinius was governor of Syria;)
Den här slutsatsen bekräftas av en annan detalj i Lukas evangelium:”Nu utgick i de dagarna från kejsar Augustus en förordning om att hela den bebodda jorden skulle inskrivas;(denna första inskrivning ägde rum när Quirinius var ståthållare i Syrien;)
Concerning the time of Jesus' birth, the Bible says:“Now in those days a decree went forth from Caesar Augustus for all the inhabited earth to be registered;(this first registration took place when Quirinius was governor of Syria;) and all people went traveling to be registered,
Bibeln nämner flera framträdande händelser från romartiden. När det gäller tiden för Jesu födelse sägs det:”Nu utgick i de dagarna från kejsar Augustus en förordning om att hela den bebodda jorden skulle inskrivas;(denna första inskrivning ägde rum när Quirinius var ståthållare i Syrien;) och alla människor gav
according to the decree issued by Caesar Augustus: a new source of anxiety for Joseph,
att vara inskrivna enligt dekret från Caesar Augustus: en ny källa till oro för Josef,
In the time of King Herod and the Emperor Caesar Augustus, God fulfilled the promises that he made to Abraham
På kung Herodes och kejsar Augustus tid har Gud uppfyllt sina löften till Abraham
The battalions of Caesar Augustus brought in the crop.
De bataljoner Caesar Augustus bärgade grödan.
Gaius Julius Caesar Augustus.
Gaius Caesar och Divus Julius.
Arch of Augustus is a landmark monument built in 27 BC in honour of Caesar Augustus.
Augustusbågen är ett landmärke som byggdes år 27 f.Kr. i Ceasar Augustus ära.
Results: 130, Time: 0.0494

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Swedish