Examples of using Beneficent in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Say: He is the Beneficent. In Him we believe and in Him we put our trust. And ye will soon know who it is that is in error manifest.
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัดพระองค์คือพระผู้ทรงกรุณาปราณีเราศรัทธาต่อพระองค์แล้วเราขอมอบหมายแด่พระองค์แล้วจะได้รู้ว่าใครผู้ใดอยู่ในการหลงผิดอันชัดแจ้ง
They will be admitted to the garden of Eden which is the unseen promise of the Beneficent God to His servants. The promise of God will certainly come true.
สวนสวรรค์หลากหลายอันสถาพรซึ่งพระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงสัญญาแก่ปวงบ่าวของพระองค์ด้วยความเร้นลับแท้จริงสัญญาของพระองค์นั้นจะมีมาอย่างแน่นอน
On that day no one's intercession will be of any benefit unless he has received permission from the Beneficent God and whose word is acceptable to Him.
วันนั้นการชะฟาอะฮ์ จะไม่เกิดประโยชน์อันใดนอกจากผู้ที่พระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงอนุญาตแก่เขาและพระองค์ทรงพอพระทัยในคำพูดของเขาเท่านั้น
They will say,"Woe to us! Who has raised us up from our graves? This is what the Beneficent God has promised. The Messengers have also spoke the truth.
พวกเขากล่าวว่าโอ้ความหายนะที่ประสบแก่เราใครเล่าที่ให้เราฟื้นขึ้นจากที่นอนของเรากุบูร” (จะมีเสียงกล่าวขึ้นว่า) ”นี่แหละคือสิ่งที่พระผู้ทรงกรุณาปรานีได้ทรงสัญญาไว้และบรรดาร่อซูลได้กล่าวสมจริงแล้ว
On that day, the Spirit and the angels who stand in lines will not speak except those whom the Beneficent God has permitted, and he will speak the right words.
วันซึ่งญิบริลและมะลาอิกะฮฺจะยืนเป็นแถวเดียวกันพวกเขาจะไม่พูดนอกจากผู้ที่พระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงอนุญาตให้แก่เขาและเขาจะพูดแต่สิ่งที่ถูกต้องเท่านั้น
And when it is said unto them: Prostrate to the Beneficent! they say: And what is the Beneficent? Are we to prostrate to whatever thou(Muhammad) biddest us? And it increaseth aversion in them.
และเมื่อได้ถูกกล่าวแก่พวกเขาว่าสุญูดต่อพระผู้ทรงปรานี” พวกเขาได้กล่าวว่าใครคือพระผู้ทรงกรุณาปรานีจะให้เราสุญูดตามที่ท่านสั่งเรากระนั้นหรือ? ” และมันได้เพิ่มการหันห่างออกไปแก่พวกเขา
And certainly Haroun had said to them before: O my people! you are only tried by it, and surely your Lord is the Beneficent Allah, therefore follow me and obey my order.
และโดยแน่นอนฮารูนกล่าวกับพวกเขาก่อนว่าโอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ยแท้จริงพวกท่านถูกทดสอบให้หลงเสียแล้วและแท้จริงพระเจ้าของพวกท่านนั้นคือพระผู้ทรงกรุณาปรานีดังนั้นพวกท่านจงปฏิบัติตามฉันและจงเชื่อฟังคำสั่งของฉัน
And Aaron indeed had told them beforehand: O my people! Ye are but being seduced therewith, for lo! your Lord is the Beneficent, so follow me and obey my order.
และโดยแน่นอนฮารูนกล่าวกับพวกเขาก่อนว่าโอ้กลุ่มชนของฉันเอ๋ยแท้จริงพวกท่านถูกทดสอบให้หลงเสียแล้วและแท้จริงพระเจ้าของพวกท่านนั้นคือพระผู้ทรงกรุณาปรานีดังนั้นพวกท่านจงปฏิบัติตามฉันและจงเชื่อฟังคำสั่งของฉัน
They shall say: O woe to us! who has raised us up from our sleeping-place? This is what the Beneficent Allah promised and the apostles told the truth.
พวกเขากล่าวว่าโอ้ความหายนะที่ประสบแก่เราใครเล่าที่ให้เราฟื้นขึ้นจากที่นอนของเรากุบูร” (จะมีเสียงกล่าวขึ้นว่า) ”นี่แหละคือสิ่งที่พระผู้ทรงกรุณาปรานีได้ทรงสัญญาไว้และบรรดาร่อซูลได้กล่าวสมจริงแล้ว
Eat, drink, and rejoice. Should you see a person going by, tell him that on this day you have promised the Beneficent God to fast and never talk to any human being.
ฉะนั้นกินดื่มและจงทำจิตใจให้เบิกบานเถิดหากเธอเห็นมนุษย์คนใดก็จงกล่าวว่าฉันได้บนการสงบนิ่งไว้ต่อพระผู้ทรงกรุณาปรานีฉันจะไม่พูดกับผู้ใดเลยวันนี้
And thus We have sent you among a nation before which other nations have passed away, that you might recite to them what We have revealed to you and(still) they deny the Beneficent Allah. Say: He is my Lord, there is no god but He; on Him do I rely and to Him is my return.
ในทำนองนี้เราได้ส่งเจ้ามายังกลุ่มชนหนึ่งซึ่งก่อนหน้านั้นมีกลุ่มชนอื่นได้ล่วงลับไปแล้วเพื่อเจ้าจะได้บอกกล่าวแก่พวกเขาถึงสิ่งที่เราได้วะฮีแก่เจ้าโดยที่พวกเขาปฏิเสธศรัทธาต่อพระผู้ทรงกรุณาปรานีกล่าวเถิดพระองค์คือพระเจ้าของฉันไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระองค์เฉพาะพระองค์เท่านั้นฉันมอบความไว้วางใจและยังพระองค์คือการกลับไปของฉัน
The Beneficent, the Merciful.
ผู้ทรงกรุณาปราณีผู้ทรงเมตตาเสมอ
Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love.
แท้จริงบรรดาผู้ศรัทธาและประกอบคุณงามความดีทั้งหลายนั้นพระผู้ทรงกรุณาปรานีจะทรงโปรดปรานความรักใคร่แก่พวกเขา
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful.
แท้จริงก่อนหน้านี้เราได้วิงวอนต่อพระองค์แท้จริงพระองค์นั้นเป็นผู้ทรงเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ผู้ทรงเมตตาเสมอ
Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!
แท้จริงก่อนหน้านี้เราได้วิงวอนต่อพระองค์แท้จริงพระองค์นั้นเป็นผู้ทรงเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ผู้ทรงเมตตาเสมอ!
Surely it is from Sulaiman, and surely it is in the name of Allah, the Beneficent, the Merciful;
แท้จริงมันมาจากสุลัยมานและแท้จริงมันเริ่มว่าด้วยพระนามของอัลลอฮ์ ผู้ทรงกรุณาปรานีผู้ทรงเมตตาเสมอ
And they say: The Beneficent Allah has taken(to Himself) a son.
และพวกเขากล่าวว่าพระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงตั้งพระบุตรขึ้นเพื่อพระองค์
And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son.
และพวกเขากล่าวว่าพระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงตั้งพระบุตรขึ้นเพื่อพระองค์
A revelation from the Beneficent, the Merciful.
อัลกุรอานนี้เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงกรุณาปรานีผู้ทรงเมตตาเสมอ
A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah.
อัลกุรอานนี้เป็นการประทานลงมาจากพระผู้ทรงกรุณาปรานีผู้ทรงเมตตาเสมอ
Results: 206, Time: 0.0417

Top dictionary queries

English - Thai