GIBEON in Thai translation

กิเบโอน

Examples of using Gibeon in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying.
คำพยากรณ์เท็จของฮานันยาห์ต่อมาในปีเดียวกันนั้นเมื่อต้นรัชกาลเศเดคียาห์ กษัตริย์แห่งยูดาห์ในเดือนที่ห้าปีที่สี่ฮานันยาห์บุตรชายของอัสซูร์ ผู้พยากรณ์จากกิเบโอนได้พูดกับข้าพเจ้าในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ต่อหน้าบรรดาปุโรหิตและประชาชนทั้งหลายว่า
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon;
และซาโลมอนกับชุมนุมชนทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ได้ขึ้นไปที่ปูชนียสถานสูงซึ่งอยู่ที่กิเบโอน
And Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of Yahweh in the high place that was at Gibeon.
และพระองค์ทรงให้โดก ปุโรหิตกับพี่น้องของท่านผู้เป็นปุโรหิตอยู่หน้าพลับพลาแห่งพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในปูชนียสถานสูงเมืองโอน
So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the Tent of Meeting, to Jerusalem; and he reigned over Israel.
ซาโลมจึงเสด็จจากปูชนียสถานสูงที่โอนจากต่อหน้าพลับพลาแห่งชุมนุมไปยังกรุงเยรูซาเล็มและพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนืออิสราเอล
Come up to me, and help me, and let us strike Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
ขอเชิญท่านมาหาข้าพเจ้าและช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนเถิดเพราะว่าเมืองนั้นได้กระทำสันติภาพกับโยชูวาและคนอิสราเอล
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah.
และในโอนก็มีบิดาของโอนอาศัยอยู่และภรรยาของท่านชื่อมาอาคาห์
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
ขอเชิญท่านมาหาข้าพเจ้าและช่วยข้าพเจ้าตีเมืองกิเบโอนเถิดเพราะว่าเมืองนั้นได้กระทำสันติภาพกับโยชูวาและคนอิสราเอล
That they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities,
ท่านก็คร้ามกลัวเป็นอย่างยิ่งเพราะว่าโอนเป็นเมืองใหญ่เสมอเมืองหลวง
That they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
ท่านก็คร้ามกลัวเป็นอย่างยิ่งเพราะว่ากิเบโอนเป็นเมืองใหญ่เสมอเมืองหลวงและใหญ่กว่าเมืองอัย และบุรุษชาวเมืองนั้นก็ล้วนแต่ฉกรรจ์
therefore that place was called Helkath Hazzurim, which is in Gibeon.
ล้มตายด้วยกันหมดเขาจึงเรียกที่นั่นว่าเฮซูริมซึ่งอยู่ในโอน
Yahweh confused them before Israel, and he killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้เขาสะดุ้งแตกตื่นต่อหน้าพวกอิสราเอลพระองค์ได้ทรงฆ่าเขาเสียมากมายที่กิเบโอนและไล่ติดตามเขาไปในทางที่ขึ้นไปถึงเบธโฮโรน และตามฆ่าเขาจนถึงเมืองอาเซคาห์ และเมืองมักเคดาห์
And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.
ต่างก็จับศีรษะคู่ต่อสู้และปักดาบเข้าที่สีข้างของคู่ต่อสู้ล้มตายด้วยกันหมดเขาจึงเรียกที่นั่นว่าเฮลขัทฮัสซูริมซึ่งอยู่ในกิเบโอน
So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.
และซาโลมกับชุมนุมชนทั้งปวงที่อยู่กับพระองค์ได้ขึ้นไปที่ปูชนียสถานสูงซึ่งอยู่ที่โอนเพราะพลับพลาแห่งชุมนุมของพระเจ้าซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์ได้สร้างขึ้นในถิ่นทุรกันดารอยู่ที่นั่น
Yahweh confused them before Israel, and he killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.
พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้เขาสะดุ้งแตกตื่นต่อหน้าพวกอิสราเอล พระองค์ได้ทรงฆ่าเขาเสียมากมายที่โอนและไล่ติดตามเขาไปในทางที่ขึ้นไปถึงโฮโรและตามฆ่าเขาจนถึงเมืองอาเซคาห์ และเมืองมักเคดาห์
And the LORD discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth up to Beth-horon, and smote them to Azekah, and unto Makkedah.
พระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้เขาสะดุ้งแตกตื่นต่อหน้าพวกอิสราเอลพระองค์ได้ทรงฆ่าเขาเสียมากมายที่กิเบโอนและไล่ติดตามเขาไปในทางที่ขึ้นไปถึงเบธโฮโรน และตามฆ่าเขาจนถึงเมืองอาเซคาห์ และเมืองมักเคดาห์
Gibeon, and Ramah, and Beeroth.
กิเบโอนรามาห์เอโรท
Gibeon, Ramah, Beeroth.
กิเบโอนรามาห์เอโรท
And the king went to Gibeon to sacrifice there;
และกษัตริย์เสด็จไปที่เมืองกิเบโอนเพื่อถวายเครื่องสัตวบูชาที่นั่น
Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
ซาโลมอนจึงเสด็จจากปูชนียสถานสูงที่กิเบโอนจากต่อหน้าพลับพลาแห่งชุมนุมไปยังกรุงเยรูซาเล็มและพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนืออิสราเอล
So Solomon came from the high place that was at Gibeon, from before the Tent of Meeting, to Jerusalem; and he reigned over Israel.
ซาโลมอนจึงเสด็จจากปูชนียสถานสูงที่กิเบโอนจากต่อหน้าพลับพลาแห่งชุมนุมไปยังกรุงเยรูซาเล็มและพระองค์ทรงครอบครองอยู่เหนืออิสราเอล
Results: 87, Time: 0.0302

Top dictionary queries

English - Thai