SORCERY in Thai translation

['sɔːsəri]
['sɔːsəri]
เวทมนตร์
magic
spells
sorcery
witchcraft
mysticism
มายากล
magic
trick
sorcery
by magicians
นอกจากเล่ห์กล
คาถา
spell
witchcraft
incantation
magic
mantra
sorcery

Examples of using Sorcery in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
But you stand before the court, not because of an act of sorcery or sedition, but because of an act of murder.
แต่เจ้ายืนอยู่ต่อหน้าศาลไม่ใช่เพราะการกระทำของเวทมนตร์หรือการปลุกระดมแต่เป็นเพราะเจ้าได้กระทำการฆาตกรรม
When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them:"This is evident sorcery!
และเมื่ออายาตต่างอันชัดแจ้งของเราถูกสาธยายแก่พวกเขาบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวเกี่ยวกับสัจธรรม(อัลกุรอาน) ที่ได้มีมายังพวกเขาว่านี่คือมายากลอย่างชัดแจ้ง!
We shall assuredly bring thee sorcery the like of it; therefore appoint a tryst between us and thee, a place mutually agreeable, and we shall not fail it, neither thou.
ดังนั้นเราก็จะนำมาซึ่งเล่ห์กลนั้นเจ้าเช่นเดียวกันฉะนั้นเจ้าจงกำหนดวันขึ้นระหว่างเรากับท่านสถานที่ที่แน่นอนโดยที่เราจะไม่ผิดสัญญาและตัวท่านด้วย
Never before have we seen such an explosion of divination, hypnosis, psychodelic experiences, sorcery, dragon holes and the things we see in today's world.
เราได้เห็นไม่เคยมาก่อนเช่นการระเบิดของการทำนาย, การสะกดจิต, ประสบการณ์psychodelic, เล่ห์กล, หลุมมังกรและสิ่งที่เราเห็นในโลกปัจจุบัน
His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?
เขาต้องการที่ให้พวกท่านออกจากดินแดนของพวกท่านด้วยเล่ห์กลของเขาดังนั้นพวกท่านจะชี้แนะประการใด”?
But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said:"This is sorcery manifest!
เมื่อสัญญาณของเราได้มาปรากฎชัดแจ้งแก่พวกเขาพวกเขาก็กล่าวว่านี่คือเวทมนต์คาถาอันแจ่มแจ้ง”!
Had We sent down on thee a Book on parchment and so they touched it with their hands, yet the unbelievers would have said,'This is naught but manifest sorcery.
และหากเราได้ให้ลงมาแก่เจ้าซึ่งคัมภีร์ฉบับหนึ่งที่ถูกจารึกไว้ ในกระดาษแล้วพวกเขาก็ได้สัมผัสคัมภีร์นั้นด้วยมือของพวกเขาเองแน่นอนบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาย่อมกล่าวว่าสิ่งนี้มิใช่อื่นใดนอกจากมายากลอันชัดแจ้งเท่านั้น
I don't know if Robb Stark died because of the Red Woman's sorcery or because at war men die all the time, but I do know that uniting the Seven Kingdoms with blood magic is wrong.
ข้าไม่รู้ว่าร็อบบ์ตายเพราะไสยศาสตร์ของสตรีแดงรึเปล่าหรือเพราะสงครามมีคนตายตลอดเวลาอยู่แล้วแต่ข้ารู้ว่าการจะรวมแผ่นดิน
And when they had cast, Moses said:'What you have brought is sorcery. Surely, Allah will render it as nothing. Allah does not put right the work of the corrupt.
เมื่อพวกเขาได้โยนไปแล้วซาได้กล่าวว่าสิ่งที่พวกท่านนำมานั้นคือวิทยากลแท้จริงอัลลอฮ์จะทรงทำลายมันแท้จริงอัลลอฮ์จะทรงทำลายมันแท้จริงอัลลอฮ์จะไม่ทรงทำให้การงานของบรรดาผู้บ่อนทำลายดีขึ้น
We will indeed bring sorcery similar to yours. Appoint a meeting place between us and you, in a place which is agreeable to both which neither we nor you shall not fail to keep.
ดังนั้นเราก็จะนำมาซึ่งเล่ห์กลนั้นเจ้าเช่นเดียวกันฉะนั้นเจ้าจงกำหนดวันขึ้นระหว่างเรากับท่านสถานที่ที่แน่นอนโดยที่เราจะไม่ผิดสัญญาและตัวท่านด้วย
And when Moses came to them with Our clear signs, they said:'This is nothing but forged sorcery. We have never heard of this among our fathers, the ancients.
ดังนั้นเมื่อมูซาได้มาหาพวกเขาพร้อมด้วยสัญญาณทั้งหลายอันชัดแจ้งของเราพวกเขากล่าวว่ามันมิใช่อะไรอื่นนอกจากเวทมนตร์ที่ถูกกุขึ้นและเราไม่เคยได้ยินข้อกล่าวอ้างเช่นนี้ในสมัยบรรพบุรุษของเราแต่กาลก่อนเลย
Muhammad, had We sent you a Book on paper, the unbelievers would have touched it with their hands but would still have said,"It is no more than plain sorcery.
และหากเราได้ให้ลงมาแก่เจ้าซึ่งคัมภีร์ฉบับหนึ่งที่ถูกจารึกไว้ ในกระดาษแล้วพวกเขาก็ได้สัมผัสคัมภีร์นั้นด้วยมือของพวกเขาเองแน่นอนบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาย่อมกล่าวว่าสิ่งนี้มิใช่อื่นใดนอกจากมายากลอันชัดแจ้งเท่านั้น
Even if We had sent you a transcript on paper which they could feel with their hands, the unbelievers would have said:"This is nothing but clear sorcery.
และหากเราได้ให้ลงมาแก่เจ้าซึ่งคัมภีร์ฉบับหนึ่งที่ถูกจารึกไว้ ในกระดาษแล้วพวกเขาก็ได้สัมผัสคัมภีร์นั้นด้วยมือของพวกเขาเองแน่นอนบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาย่อมกล่าวว่าสิ่งนี้มิใช่อื่นใดนอกจากมายากลอันชัดแจ้งเท่านั้น
The story of the writer JK Rowling about the adventures of the young wizard Harry Potter impressed and inspired the whole world more than twenty years ago so far that so far all new generations of young people are lighting up with the idea of becoming part of the bright world of sorcery.
เรื่องราวของนักเขียนJKRowlingเกี่ยวกับการผจญภัยของพ่อมดหนุ่มHarryPotterสร้างความประทับใจและเป็นแรงบันดาลใจให้กับคนทั้งโลกเมื่อยี่สิบกว่าปีที่แล้วจนถึงปัจจุบันคนหนุ่มสาวรุ่นใหม่ทุกคนได้จุดประกายความคิดในการเป็นส่วนหนึ่งของโลกแห่งเวทมนตร์
And He it is Who created the heavens and the earth in six days- and[before that] His Throne was upon the water that He may test you, who of you is better in conduct If you were to say(O Muhammad):'All of you will surely be raised after death', then those who disbelieve will certainly say:'This is nothing but plain sorcery.
และพระองค์คือผู้สร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินในระยะ6วันและบัลลังก์ของพระองค์อยู่เหนือน้ำเพื่อพระองค์จะทรงทดสอบพวกท่านว่าผู้ใดในหมู่พวกท่านมีการงานที่ดีเยี่ยมและหากเจ้ามุฮัมมัด กล่าวว่าแท้จริงพวกท่านจะถูกให้ฟื้นคืนชีพขึ้นมาหลังจากที่ได้ตายไปแล้ว” แน่นอนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่านี่มิใช่อื่นใดเลยนอกจากเล่ห์กลอย่างชัดแจ้ง
Freedom from damage, sorcery slander and other negative effects on the human aura is a time consuming and long process. And, like any other procedure, the purification of a person's energy field is carried out according to certain rules. In addition, some of these rules apply not only to the process of getting rid of damage, but also to a certain period after it.
อิสรภาพจากความเสียหายการใส่ร้ายคาถาและผลกระทบด้านลบอื่นต่อออร่ามนุษย์เป็นกระบวนการที่ใช้เวลานานและยาวนานและเช่นเดียวกับกระบวนการอื่นการทำให้บริสุทธิ์ของสนามพลังงานของบุคคลนั้นดำเนินการตามกฎบางอย่างนอกจากนี้บางส่วนของกฎเหล่านี้ใช้ไม่เพียงแต่กับกระบวนการกำจัดความเสียหายแต่ยังรวมถึงช่วงเวลาหนึ่งหลังจากนั้น
It is He who created the heavens and the earth in six days and His Throne was upon the waters that He might try you,(and see) which of you excel in works. If you say:'After death you shall be raised up' the unbelievers will say:'This is nothing but clear sorcery.
และพระองค์คือผู้สร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินในระยะ6วันและบัลลังก์ของพระองค์อยู่เหนือน้ำเพื่อพระองค์จะทรงทดสอบพวกท่านว่าผู้ใดในหมู่พวกท่านมีการงานที่ดีเยี่ยมและหากเจ้ามุฮัมมัด กล่าวว่าแท้จริงพวกท่านจะถูกให้ฟื้นคืนชีพขึ้นมาหลังจากที่ได้ตายไปแล้ว” แน่นอนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่านี่มิใช่อื่นใดเลยนอกจากเล่ห์กลอย่างชัดแจ้ง
And when Our signs are recited to them, clear signs, they say,'This is naught but a man who desires to bar you from that your fathers served'; and they say,'This is nothing but a forged calumny.' And the unbelievers say to the truth, when it has come to them,'This is nothing but manifest sorcery.
และเมื่อบรรดาอายาตอันชัดแจ้งของเราถูกอ่านแก่พวกเขามุชริกีน แล้วพวกเขากล่าวว่า”นี่มิใช่ใครอื่นนอกจากชายคนหนึ่งที่ปราถนาจะยับยั้งพวกท่านจากการที่บรรพบุรุษของพวกท่านได้เคารพภักดีมาก่อน”และพวกเขากล่าวว่านี่มิใช่อะไรอื่นนอกจากเรื่องเท็จที่ถูกอุปโลกน์ขึ้น” และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวในเรื่องของสัจธรรมเมื่อมันได้มีมายังพวกเขาว่านี่มิใช่อื่นใดเลยนอกจากเล่ห์กลอย่างชัดแจ้ง
And He it is who hath created the heavens and the earth in six days-and His throne was upon the water--that he might prove you, as to which of you is excellent in work. And if thou sayest: ye shall verily be raised after death, surely those who disbelieve will say: naught is this but sorcery manifest.
และพระองค์คือผู้สร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินในระยะ6วันและบัลลังก์ของพระองค์อยู่เหนือน้ำเพื่อพระองค์จะทรงทดสอบพวกท่านว่าผู้ใดในหมู่พวกท่านมีการงานที่ดีเยี่ยมและหากเจ้ามุฮัมมัด กล่าวว่าแท้จริงพวกท่านจะถูกให้ฟื้นคืนชีพขึ้นมาหลังจากที่ได้ตายไปแล้ว” แน่นอนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะกล่าวว่านี่มิใช่อื่นใดเลยนอกจากเล่ห์กลอย่างชัดแจ้ง
Whenever Our messages are conveyed to them in all their clarity, they say,"This[Muhammad] is nothing but a man who wants to turn you away from what your forefathers worshipped." And they say,"This[Quran] is nothing but an invented falsehood." And they who are bent on denying the truth speak thus of the truth when it comes to them,"This is clearly nothing but plain sorcery!
และเมื่อบรรดาอายาตอันชัดแจ้งของเราถูกอ่านแก่พวกเขามุชริกีน แล้วพวกเขากล่าวว่า”นี่มิใช่ใครอื่นนอกจากชายคนหนึ่งที่ปราถนาจะยับยั้งพวกท่านจากการที่บรรพบุรุษของพวกท่านได้เคารพภักดีมาก่อน”และพวกเขากล่าวว่านี่มิใช่อะไรอื่นนอกจากเรื่องเท็จที่ถูกอุปโลกน์ขึ้น” และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวในเรื่องของสัจธรรมเมื่อมันได้มีมายังพวกเขาว่านี่มิใช่อื่นใดเลยนอกจากเล่ห์กลอย่างชัดแจ้ง”!
Results: 53, Time: 0.0497

Top dictionary queries

English - Thai