Examples of using Sorcery in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
For the reasonable restriction of Underage Sorcery, As a clear violation of the decree… you are hereby expelled from Hogwarts School.
We have believed our Lord that He may forgive us our errors and sorcery to which you compelled us.
As a clear violation of the decree… for the reasonable restriction of Underage Sorcery, you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraf and Wizardry.
We have surely believed in our Lord that He may protect us against our faults and(particularly forgive us) the sorcery which you did constrain us(to practise).
For the reasonable restriction of Underage Sorcery, you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraf and Wizardry. As a clear violation of the decree.
Said Moses:"Say ye(this) about the truth when it hath(actually) reached you? Is sorcery(like) this? But sorcerers will not prosper.".
Their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly,“Is this anything but a mortal like you? Will you take to sorcery, with open-eyes?”.
His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?".
They said,"Two works of sorcery have helped each other;" and they said,"We disbelieve them both.".
to work therewith your sorcery on us, we shall never believe in you.”).
Rather, the satans disbelieved, teaching people sorcery and the(distorted form of the)
Revelations, etc. you may bring to us, to work therewith your sorcery on us, we shall never believe in.
Unbelievers were devils, and they taught the people sorcery, and that which was revealed to the two angels in Babylon- Harut and Marut.
He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?”.
raised again after death; the unbelievers will say, This is nothing but manifest sorcery.
Yet when the truth had come to them, they said:"This is sorcery. We shall never believe in it.".
If you say,'After death you shall be raised up,' the unbelievers will say,'This is nothing but clear sorcery.'.
And Sulayman was not an unbeliever, but the satans disbelieved, they taught men sorcery”;“and certainly they knew that he who bought it should have no share(of good) in the hereafter”.
And when the Truth came to the unbelievers they declared:“This is nothing but plain sorcery,”.
surely those who disbelieve will say: naught is this but sorcery manifest.