TO PHARAOH in Thai translation

[tə 'feərəʊ]
[tə 'feərəʊ]
ฟาโรห์
pharaoh
pharoah
ไปยังฟิรเอา
ไปยังฟิรอาวน์
แก่ฟิรเอาน์
ไปยังพิรเอาน์
แก่ฟิรเอานฺ

Examples of using To pharaoh in English and their translations into Thai

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
We have sent to you a messenger, a witness over you, as We sent to Pharaoh a messenger.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
Surely We have sent to you a Messenger as a witness over you, just as We had sent a Messenger to Pharaoh.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
Indeed We have sent to you an apostle, to be a witness to you, just as We sent an apostle to Pharaoh.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness over you, just as We sent a Messenger to Pharaoh.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
You shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
ท่านทั้งหลายอย่ากลัวเขาเลยแต่ระลึกถึงการที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านกระทำต่อฟาโรห์และต่อชาวอีทั้งสิ้นนั้น
And his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
ถึงการอัศจรรย์และถึงพระราชกิจของพระองค์ซึ่งพระองค์ทรงกระทำในอีต่อฟาโรห์กษัตริย์อียิปต์และต่อแผ่นดินทั้งสิ้นของท่าน
We have sent to you,(O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger.
แท้จริงเราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังพวกเจ้าเพื่อเป็นพยานต่อพวกเจ้าดังที่เราได้ส่งร่อซูลคนหนึ่งไปยังฟิรเอานฺ
Pharaoh said to his brothers,"What is your occupation?" They said to Pharaoh,"Your servants are shepherds, both we, and our fathers.
ฟาโรห์ตรัสถามพี่น้องของโยเซฟว่าพวกเจ้าเคยทำมาหาเลี้ยงชีพอย่างไรเขาทูลฟาโรห์ว่าผู้รับใช้ของพระองค์เป็นผู้เลี้ยงแพะแกะทั้งพวกข้าพระองค์และบรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์
Then the magicians said to Pharaoh,"This is the finger of God:" and Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them; as Yahweh had spoken.
พวกนักแสดงจึงทูลฟาโรห์ว่านี่เป็นนิ้วพระหัตถ์พระเจ้าฝ่ายฟาโรห์มีพระทัยแข็งกระด้างหาเชื่อฟังเขาไม่เหมือนที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสไว้แล้ว
We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his dignitaries. He said,“I am the Messenger of the Lord of the Worlds.”.
และโดยแน่นอนเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรเอานฺ และบรรดาผู้นำของเขาแล้วเขากล่าวว่าแท้จริงฉันเป็นร่อซูลของพระเจ้าแห่งสากลโลก
Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him,"This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says:'How long will
โมเสสและอาโรจึงเข้าไปเฝ้าฟาโรห์ทูลฟาโรห์ว่าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของฮีบรูตรัส
Then, after them, We sent Moses with Our miracles to Pharaoh and his establishment, but they denounced them. So consider the end of the evildoers.
แล้วหลังจากพวกเขาเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรอาวน์และบรรดาบุคคลชั้นนำของเขาแต่พวกเขาได้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณเหล่านั้นดังนั้นเจ้าจงมองดูเถิดว่าบั้นปลายของบรรดาผู้ก่อความเสียหายนั้นเป็นอย่างไร
Then, after them, We sent Moses and Aaron with Our proofs to Pharaoh and his dignitaries. But they acted arrogantly. They were sinful people.
หลังจากพวกเขาเหล่านั้นแล้วเราได้ส่งมูซาและฮารูนไปยังพิรเอาน์และบรรดาผู้นำของเขาด้วยสัญญาณทั้งหลายของเราพวกเขาก็เย่อหยิ่งโอหังโดยพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่มีความผิด
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal people.
หลังจากพวกเขาเหล่านั้นแล้วเราได้ส่งมูซาและฮารูนไปยังพิรเอาน์และบรรดาผู้นำของเขาด้วยสัญญาณทั้งหลายของเราพวกเขาก็เย่อหยิ่งโอหังโดยพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่มีความผิด
After them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs. But they willfully rejected them. Consider the end of the evil-doers.
แล้วหลังจากพวกเขาเราได้ส่งมูซาพร้อมด้วยสัญญาณต่างของเราไปยังฟิรอาวน์และบรรดาบุคคลชั้นนำของเขาแต่พวกเขาได้ปฏิเสธศรัทธาต่อสัญญาณเหล่านั้นดังนั้นเจ้าจงมองดูเถิดว่าบั้นปลายของบรรดาผู้ก่อความเสียหายนั้นเป็นอย่างไร
Then We sent forth Moses and Aaron with Our signs to Pharaoh and his nobles, but they behaved arrogantly, for they were wicked people.
หลังจากพวกเขาเหล่านั้นแล้วเราได้ส่งมูซาและฮารูนไปยังพิรเอาน์และบรรดาผู้นำของเขาด้วยสัญญาณทั้งหลายของเราพวกเขาก็เย่อหยิ่งโอหังโดยพวกเขาเป็นกลุ่มชนที่มีความผิด
Go to Pharaoh. He has tyrannized.
เจ้าทั้งสองจงไปหาฟิรเอาน์ แท้จริงเขายะโสโอหังมาก
Go to Pharaoh; He has transgressed.”.
จงไปหาฟิรเอาน์ เพราะเขาได้ละเมิดฝ่าฝืน
Results: 807, Time: 0.0519

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Thai