AS A CLOUD in Turkish translation

[æz ə klaʊd]
[æz ə klaʊd]
bir bulut gibi
as a cloud

Examples of using As a cloud in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
When they saw it as a cloud advancing toward their valleys, they said,‘This cloud brings us rain.
O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi, bize yağmur getiren bulut..
When they saw it as a cloud advancing toward their valleys,
Nihayet onu, vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce:
When they saw it as a cloud advancing toward their valleys, they said,‘This cloud brings us rain.
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman:'' Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur.'' dediler.
And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said,"This is
O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi,
And when they saw it as a cloud approaching their valleys,a cloud bringing us rain!">
Nihayet onu, vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce:
And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said,"This is a cloud bringing us rain!
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman:'' Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur.'' dediler!
When they saw the torment as a cloud proceeding to their valleys,cloud will bring us rain.">
O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi,
When they saw the torment as a cloud proceeding to their valleys,cloud will bring us rain.">
Nihayet onu, vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce:
When they saw the torment as a cloud proceeding to their valleys, they said,"This cloud will bring us rain.
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman:'' Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur.'' dediler.
So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys,
O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi,
So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys, they said: This is a cloud which will give us rain.
Nihayet onu, vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce: Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur, dediler.
So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys, they said: This is a cloud which will give us rain.
O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman:'' Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur.'' dediler.
beauty was the envy of the sun whose hair was a rainbow, whose skin was white as a cloud.
güzelliği güneşi bile kıskandıran saçları gökkuşağından tenini bulutlardan almış, Ayperi adında bir kız yaşarmış.
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
Dehşet çöktü üzerime, Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu, Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
But each time, as a cloud of smoke rose into the sky from the demolished monastery,
Ancak her seferinde, yıkılan manastırdan bir duman bulutu gökyüzüne yükseldi,
No longer do we have to be content with keats's"seasons of mists and mellow fruitfulness" wordsworth's"i wandered lonely as a cloud.
Artık yetinmemiz gerekmiyor Keatsin'' Sis Mevsimleri ve Olgun Verim'' Wordsworthun'' Bulut gibi tek başıma gezindim….
Geology existed as a cloud of isolated, disconnected ideas about rocks, minerals, and landforms long before it became a coherent science.
Jeoloji, tutarlı bir bilim haline gelmeden çok önce, kayalar, mineraller ve yeryüzü biçimleri hakkında izole edilmiş, kopuk fikirler kümesi olarak var olmuştur.
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
Dehşet çöktü üzerime, Onurum rüzgara kapılmış gibi uçtu, Mutluluğum bulut gibi geçip gitti.
Knock off that golden daffodils shit. I wander, lonely as a cloud that floats on high o'er vale
Bir bulut gibi yapayalnız dolaşıyorum vadi
Results: 55, Time: 0.0487

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish