HE REPLIED in Turkish translation

[hiː ri'plaid]
[hiː ri'plaid]
dedi
so
mean
huh
to say
call
eh
hmm
to tell
ah
hızır
he replied
knight
hizir
khidr
hýzýr
al-khidh r
the parting between thee
he responded
cevap
answer
come
response
reply
respond
diye cevapladı
diye yanıtladı
demişti
so
mean
huh
to say
call
eh
hmm
to tell
ah
şöyle cevap verdi
musa şöyle dedi
o da hayat veren ve öldüren benim demişti

Examples of using He replied in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
He accepted. He replied to you.
Sana cevap verdi. Kabul etti.
He replied. He was cautious
Cevap verdi. Dikkatli davranıyordu
He decided he would have faith. And he replied to the angel.
İnancı olduğuna karar verdi ve meleğe cevap verdi.
He accepted. He replied to you.
Kabul etti. Sana cevap verdi.
True love," he replied.
Gerçek aşk, diye cevap verdi.
He replied,"I am not one to prostrate myself to a man whom You have created out of a clay of moulded mud.
Dedi ki:'' Ben, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan yarattığın beşere secde etmek için var değilim.
He replied,"O my father, do as you are commanded;
Oğlu İsmail Dedi ki:“ Babacığım,
I am the Messenger of your Lord' he replied,'and have come to give you a pure boy.
Ben, dedi, sadece Rabbinin elçisiyim. Sana tertemiz bir erkek çocuğu hediye edeyim diye geldim.
Slash asked him what he did and he replied,"I'm the production designer,
Ben görüntü yönetmeniyim, Slash ise sanatçı, Slash bilim adamı'' Slash cevap verdi'' Haha,
When Abraham said:"My Lord is the giver of life and death," he replied:"I am the giver of life and death.
İşte o zaman İbrahim: Rabbim hayat veren ve öldürendir, demişti. O da: Hayat veren ve öldüren benim, demişti.
Cause I'm I.M. ing with this guy I met online, and I know it's completely unprofessional, particularly using company bandwidth, but he replied to my profile I… oh!
Çünkü internette tanıştığım biriyle mesajlaşıyorum ve şirketin bant genişliğini kullanarak hiç profesyonelce davranmadığımın farkındayım…-… ama profilime cevap verdi!
I am the Messenger of your Lord' he replied,'and have come to give you a pure boy.
Ben” dedi,“ Rabbinden sana gelen bir elçiyim. Sana tertemiz bir erkek çocuk hediye edeyim diye geldim.”.
When Abraham said,‘My Lord is He who gives life and brings death,' he replied,‘I[too] give life and bring death.
İşte o zaman İbrahim: Rabbim hayat veren ve öldürendir, demişti. O da: Hayat veren ve öldüren benim, demişti.
He replied:"I am only a messenger from your Lord(sent) to bestow a good son on you.
Ben demişti, ancak Rabbinin bir elçisiyim, sana bir erkek çocuk vermeye geldim.
He replied,"I shall punish the unjust ones among them
Dedi ki:'' Kim zulmederse biz onu azaplandıracağız,
I am only the messenger of your Lord," he replied."I shall bestow upon you the gift of a son endowed with purity.
Demişti ki:'' Ben, yalnızca Rabbinden( gelen) bir elçiyim; sana tertemiz bir erkek çocuk armağan etmek için buradayım.
He replied,"Father, fulfill whatever you are commanded to do
Oğlu İsmail Dedi ki:“ Babacığım,
He replied,"You cannot see Me, but look at the mountain; if it remains firmly in its place,
Beni kesin olarak göremezsin sen demişti, fakat şu dağa bak,
I am only the messenger of your Lord," he replied."I shall bestow upon you the gift of a son endowed with purity.
Ruh, ben demişti, ancak Rabbinin bir elçisiyim, sana bir erkek çocuk vermeye geldim.
He replied,"My people,
Dedi ki:'' Ey halkım,
Results: 320, Time: 0.0498

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish