MIDDAY in Turkish translation

[ˌmid'dei]
[ˌmid'dei]
öğle
lunch
noon
afternoon
midday
at lunchtime
the noonday
öğlen
lunch
noon
afternoon
midday
at lunchtime
the noonday
öğlene
lunch
noon
afternoon
midday
at lunchtime
the noonday
öğleden
lunch
noon
afternoon
midday
at lunchtime
the noonday

Examples of using Midday in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Didn't peg you as the midday fun kind of guy.
Seni gün ortasında eğlenecek biri olarak görmemiştim hiç.
They will contact us before midday today.
Onlar bugün öğleden önce bizimle iletişime geçecekler.
None of the important matches happen until after the midday sun has passed.
Bütün önemli maçlar öğle güneşinin ardından gerçekleşir.
The gym. I don't have class till midday.
Spor salonuna. Öğlene kadar dersim yok.
Who's the reason for this midday wine cooler?
Gün ortası şarap soğutucusuna başvurma sebebimiz nedir?
There better be a good reason you pulling me off my job midday?
Gün ortasında beni işimden alıkoymanızın iyi bir nedeni vardır?
No caffeine after midday.
Öğleden sonra kafein almam.
None of the important matches happen till after the midday sun has passed.
Bütün önemli maçlar öğle güneşinin ardından gerçekleşir.
It's almost midday.
Neredeyse gün ortası oldu.
To riding your bike midday Past the three-piece suits.
Gün ortasında bisiklet sürmeye Eski üç parçalı gömlekle.
No caffeine after midday. Tea?
Peki ya çay? Öğleden sonra kafeinli hiçbir şey içmem?
In return, a few of our men will be paired against each other after midday sun.
Karşılığında birkaç adamımız öğle güneşi geçtikten sonra… birbirleriyle karşılaşacaklar.
Mexico. like the midday break, or siesta.- Adopted customs.
Meksika.- Gelenekleri benimsediler… gün ortası molası veya siesta gibi.
Yes, my midday treat to myself.
Evet, gün ortasında kendimi tedavi ediyorum.
Tea? No caffeine after midday.
Peki ya çay? Öğleden sonra kafeinli hiçbir şey içmem.
Mexico.- Adopted customs like the midday break, or siesta.
Meksika.- Gelenekleri benimsediler… gün ortası molası veya siesta gibi.
Old Spice, I had to shave midday.
Old Spice. Gün ortasında tıraş olmak zorunda kaldım da.
We should be heading back, this being everybody's midday meal.
Bu herkesin öğle yemeği olduğu için dönsek iyi olur.
I understand. i have a midday flight, and i have to pack, and.
Öğleden sonra uçağım var ve toplanmalıyım… Anlıyorum.
Like the midday break, or siesta.- Mexico.- Adopted customs.
Meksika.- Gelenekleri benimsediler… gün ortası molası veya siesta gibi.
Results: 226, Time: 0.1523

Top dictionary queries

English - Turkish