NEVER TOO in Turkish translation

['nevər tuː]
['nevər tuː]
hiç de
not too
not so
hardly
never too
doesn't
's not
no , i
has not
just not
shouldn't
asla fazla
never
hiçbir zaman çok
never been a very
never be too
asla çok geç
never too late
's never too late
sinapları

Examples of using Never too in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
You're never too young to see Paris, right?
Parisi görmek için asla geç değildir, değil mi?
No, I was never too good at marching in straight lines. You serve?
Hayır, düz yürümekte hiç iyi değilimdir. Siz de mi?
It's never too late, with children. Even for next year, but.
Hatta sonraki sene için de ama… Çocuklar için asla geç değildir.
And it's never too early for a whisky.
Birer viski için hiç de geç sayılmaz.
No, I was never too good at marching in straight lines.
Siz de mi? Hayır, düz yürümekte hiç iyi değilimdir.
Never too soon for lasagna♪.
Lazanya için asla geç değildir.
Don't be ridiculous. A real woman is never too old.
Gerçek bir kadın asla çok yaşlı değildir. Saçmalama.
Never too late for you,?
Daha fazla patates için geç mi kaldım?
You're never too old, Dex, to make a new friend.- Yeah.
Yeni bir arkadaş edinmek için asla geç değildir Dex. -Evet.
Yeah. You're never too old, Dex, to make a new friend.
Yeni bir arkadaş edinmek için asla geç değildir Dex. -Evet.
For real? You're never too old to learn?
Öğrenmek için asla geç değildir. Cidden mi?
You're never too young to see Paris, right?
Asla geç değildir, değil mi? Ne olacak ki? Parisi görmek için?
It's never too early to start losing your soul.
Ruhunu kaybetmeye başlaması için hiç geç sayılmaz.
It's never too late to make amends for harm done.
Yapılan zararı telafi etmek için asla çok fazla geç değildir.
One, it is never too early to start trimming our eyebrows.
Bir, kaşlarınızı düzelmek için asla çok geç değil.
Technically you're never too young for a stroke.
Teknik olarak felç için asla çok genç olmazsınız.
It's terrible of me to say, but she was never too bright.
Bunu söylemem korkunç bir şey ama o asla çok zeki olmadı.
Exactly. It's never too late to one-up your best friend by telling him that you raped the love of his life in high school.
Kesinlikle. En iyi arkadaşlarından birini perişan etmek için vakit hiç de geçmiş değildi ve sen de onun hayatının aşkına lisede tecavüz ettiğini anlattın.
And never too proud to accept a gift when it comes our way. It's to remind us to be humble.
Bu bize alçakgönüllü ve asla fazla kibirli olmamamız gerektiğini hatırlatıyor. yolumuza çıkan bir nimeti kabul etmek için.
Of freedom is never too high. our brave boys are showing the Axis powers that the price Meanwhile.
Bu arada, denizlerde… cesur çocuklarımız mihver güçlerine… özgürlüğün bedelinin hiç de yüksek olmadığını gösteriyor.
Results: 68, Time: 0.0567

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish