SUFFICES in Turkish translation

[sə'faisiz]
[sə'faisiz]
yeter
enough
just
stop
be enough
suffice
is sufficient
olarak
and
exactly
consider
kâfidir
enough
just
will do
is enough
will suffice
's fine
sufficient for his
yetti
be
sufficient
olarak bu
that as
this as
was being set off by this
this in itself
it as
suffices
olarak allah ve yanında kitabın bilgisi olan peygamber yeter

Examples of using Suffices in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
O Prophet, Allah suffices you and whosoever follows you of the believers!
Ey Peygamber! Allah ve inanananlardan seni izleyenler sana yeter/Allah, sana da seni izleyen müminlere de yeter!
Is it not that Allah suffices His worshiper, even though they frighten you with those other than Him?
Allah kuluna kafi değil midir? Kalkmışlar
O Prophet, God suffices thee, and the believers who follow thee!
Ey Peygamber! Allah ve inanananlardan seni izleyenler sana yeter/Allah, sana da seni izleyen müminlere de yeter!
Consider how they forge falsehood against God; and that suffices for a manifest sin;
Allaha karşı nasıl yalan uyduruyorlar, bir bak. Bu, apaçık bir günah olarak yeter.
Consider how they forge falsehood against God; and that suffices for a manifest sin;
Allaha nasıl yalan yere iftira ettiklerine bir bak. Bu, apaçık bir günah olarak yeter.
they reply:'The way of our refathers suffices us.
halde bulmuşsak o bize yeter!” derler.
And your Lord suffices as trustee.
a gücün yetmez! vekil olarak Rabbin yeter.
Kazakhstan's gas production suffices to meet domestic demand of 10.5 billion cubic meters 2012.
Kazakistan gaz üretimi 10,5 milyar metreküp( 2012) ile iç talebi karşılamak için yeterlidir.
But if they turn away, say,"God suffices me: there is no deity but He: in Him I have put my trust. He is the Lord of the Glorious Throne.
Eğer yüz çevirirlerse de ki:'' Allah bana yeter; Ondan başka tanrı yoktur, yalnız Ona güveniyorum; O büyük arşın Rabbidir.
But if they turn away, say,"God suffices me: there is no deity
Fakat döner, yüz çevirirlerse hemen de ki: Allah yeter bana, yoktur ondan başka tapacak,
His Messenger gave them, and were to say:"Allah suffices for us, and Allah will give us out of His bounty
Peygamberinin verdiğine hoşnut olsalardı ve Allah yeter bize, yakında lutfeder bize
Say(O Prophet):“Allah suffices as a witness between me and you. He knows whatever is in the heavens and the earth.
De ki: Aramda ve aranızda tanık olarak Allah yeter; bilir ne varsa göklerde
Say,‘Allah suffices as a witness between me and you: He knows whatever there is in the heavens and the earth. Those who put faith in falsehood
De ki: Aramda ve aranızda tanık olarak Allah yeter; bilir ne varsa göklerde
Say,‘Allah suffices as a witness between me and you: He knows whatever there is in the heavens and the earth. Those who put faith in falsehood and defy Allah-it is
De ki:'' Sizinle benim aramda tanık olarak Allah yeter. Göklerde ne var,
Say:'God suffices as a witness between me and you.' He knows whatsoever is in the heavens and earth. Those who believe in vanity and disbelieve in God-- those, they are the losers.
De ki: Aramda ve aranızda tanık olarak Allah yeter; bilir ne varsa göklerde ve yeryüzünde ve batıla inanıp Allaha kafir olanlara gelince: Onlardır ziyan edenlerin ta kendileri.
Say:'Allah suffices as a witness between me and you. He knows whatsoever is in the heavens and the earth.
De ki: Aramda ve aranızda tanık olarak Allah yeter; bilir ne varsa göklerde
Then if they turn away, say(O dear Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him),“Allah suffices me; there is no worship except for Him; only Him have I trusted,
Eğer yüz çevirirlerse de ki:'' Allah bana yeter; Ondan başka tanrı yoktur,
Say,“God suffices as witness between you and me. He knows everything in the heavens and the Earth. Those who believe in vanity
De ki: Aramda ve aranızda tanık olarak Allah yeter; bilir ne varsa göklerde
Would that they were content with what Allah and His Messenger gave them, and were to say:"Allah suffices for us, and Allah will give us out of His bounty and so will His Messenger.
Eğer onlar, Allahın ve elçisinin verdiklerine hoşnut olsalardı ve:'' Bize Allah yeter; Allah pek yakında bize fazlından verecek, Onun elçisi de.
a messenger to mankind; and God suffices as a witness.
buna tanık olarak Allah yeter.
Results: 230, Time: 0.1374

Top dictionary queries

English - Turkish