Examples of using Suffices in English and their translations into Turkish
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
O Prophet, Allah suffices you and whosoever follows you of the believers!
Is it not that Allah suffices His worshiper, even though they frighten you with those other than Him?
O Prophet, God suffices thee, and the believers who follow thee!
Consider how they forge falsehood against God; and that suffices for a manifest sin;
Consider how they forge falsehood against God; and that suffices for a manifest sin;
they reply:'The way of our refathers suffices us.
And your Lord suffices as trustee.
Kazakhstan's gas production suffices to meet domestic demand of 10.5 billion cubic meters 2012.
But if they turn away, say,"God suffices me: there is no deity but He: in Him I have put my trust. He is the Lord of the Glorious Throne.
But if they turn away, say,"God suffices me: there is no deity
His Messenger gave them, and were to say:"Allah suffices for us, and Allah will give us out of His bounty
Say(O Prophet):“Allah suffices as a witness between me and you. He knows whatever is in the heavens and the earth.
Say,‘Allah suffices as a witness between me and you: He knows whatever there is in the heavens and the earth. Those who put faith in falsehood
Say,‘Allah suffices as a witness between me and you: He knows whatever there is in the heavens and the earth. Those who put faith in falsehood and defy Allah-it is
Say:'God suffices as a witness between me and you.' He knows whatsoever is in the heavens and earth. Those who believe in vanity and disbelieve in God-- those, they are the losers.
Say:'Allah suffices as a witness between me and you. He knows whatsoever is in the heavens and the earth.
Then if they turn away, say(O dear Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him),“Allah suffices me; there is no worship except for Him; only Him have I trusted,
Say,“God suffices as witness between you and me. He knows everything in the heavens and the Earth. Those who believe in vanity
Would that they were content with what Allah and His Messenger gave them, and were to say:"Allah suffices for us, and Allah will give us out of His bounty and so will His Messenger.
a messenger to mankind; and God suffices as a witness.