THEREWITH in Turkish translation

[ðeə'wið]
[ðeə'wið]
su ile
with water
therewith
thereby
with fluid
yağmuru
rain
rainy
rainfall
verseler
give
therewith

Examples of using Therewith in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Servants;- and We give(new) life therewith to land that is dead.
o su ile, ölü bir ülkeye can verdik.
Would not have rehearsed it unto you, nor would He have acquainted you therewith.
onu size okumazdım ve onu size hiç bildirmezdi.
And wert thou to ask them: who sendeth down water from the heaven, and therewith quickeneth the earth after the death thereof? they would surely say: Allah.
Andolsun onlara:'' Gökten su indirip de ölümünden sonra yeryüzünü dirilten kimdir?'' diye soracak olursan, şüphesiz:'' Allah'' diyecekler.
Allah said: as to My chastisement, therewith afflict whomsoever I Will and as to My mercy, it comprehendeth everything.
Buyurdu ki:'' Azabıma dilediğimi çarptırırım. Rahmetime gelince, o her şeyi çepeçevre kuşatmıştır.
would He have acquainted you therewith.
onu size bildirmezdi de.
Allah made it only as glad tidings, and that your hearts be at rest therewith.
Bunu da Allah size sırf bir müjde olsun ve bununla kalbleriniz yatışsın diye yapmıştı.
If you were to ask them:“Who sent down water from the sky and therewith revived the earth after its death?” they will certainly say:“Allah.”.
Onlara,'' Gökten suyu kim indirdi de onunla toprağı ölümünden sonra canlandırdı?'' diye sorsan, mutlaka'' Allah!'' derler.
Servants;- and We give(new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
ölü bir toprağa can verdik, işte hayata çıkış da böyledir.
Who giveth you out of the green tree fire, and lo! ye kindle therewith.
Size o yeşil ağaçtan bir ateş yapan Odur. Şimdi siz ondan tutuşturmaktasınız.
He is pleased therewith for you.
sizin( yararınız) için ondan razı olur.
If you were to ask them:“Who sent down water from the sky and therewith revived the earth after its death?” they will certainly say:“Allah.”
Andolsun ki onlara, kim yağdırır gökten yağmuru da onunla, ölümünden sonra diriltir yeryüzünü diye sorsan Allah derler mutlaka;
And if thou wert to ask them: Who causeth water to come down from the sky, and therewith reviveth the earth after its death? they verily would say: Allah.
Andolsun ki onlara, kim yağdırır gökten yağmuru da onunla, ölümünden sonra diriltir yeryüzünü diye sorsan Allah derler mutlaka;
if they had all that is in the earth, and as much again therewith to ransom themselves thereby from the torment on the Day of Resurrection, it would never be accepted of them, and theirs would be a painful torment.
bunlar kıyamet gününün azabından kurtulmak için hepsini fidye olarak verseler yine onlardan kabul edilmez. Onlar için can yakıcı bir azap vardır.
the earth were theirs, and as much again therewith, to ransom them from the doom on the Day of Resurrection, it would not be accepted from them.
kıyamet gününün azabından kurtulmak için( bunları) fidye verseler, kendilerinden kabul edilmez.
if all that is in the earth were theirs, and as much again therewith, to ransom them from the doom on the Day of Resurrection, it would not be accepted from them.
bunlar kıyamet gününün azabından kurtulmak için hepsini fidye olarak verseler yine onlardan kabul edilmez.
and revives therewith the earth after its death,
indirip onunla ölümünden sonra yeri diriltmesinde,
Till when they have carried a heavy-laden cloud, We drive it to a land that is dead, then We cause water(rain) to descend thereon. Then We produce every kind of fruit therewith.
Sonucu rüzgarlar, ağır yağmur bulutlarını yüklenince onları ölmüş bir ülkeye sevk ederiz, oraya böylece yağmur yağdırırız da her çeşit meyveler yetiştiririz.
brought forth therewith fruits as a Provision for you; wherefore set not
Gökten su indirip onunla size rızık olmak üzere ürünler meydana getirdi;
And shall fill therewith your bellies.
Böylece karınları( nızı) ondan dolduracaksınız.
And shall fill therewith your bellies.
Karınlarınızı hep onunla dolduracaksınız.
Results: 825, Time: 0.0876

Top dictionary queries

English - Turkish