VISIBLY in Turkish translation

['vizəbli]
['vizəbli]
gözle görülür şekilde
görünür bir şekilde
açıkça
open
clear
obvious
light
openly
specific
manifest
public
explicit
plain
apaçık
clear
manifest
plain
obvious
open
evident
luminous
illustrious
openly
outright
gözle görünür biçimde

Examples of using Visibly in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I think Spassky is visibly relieved.
Bence, Spassky fazlasıyla rahatlamış gözüküyor.
The style has visibly changed during the course of the year.
Yıl boyunca sitili görünür biçimde değişti.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.' Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
Bir zaman da:'' Ey Musa, biz Allahı açıkça görmedikçe sana inanmayız,'' demiştiniz de derhal sizi yıldırım gürültüsü yakalamıştı; siz de bunu görüyordunuz.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.' Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
Bir zamanlar: Ey Musa! Biz Allahı açıkça görmedikçe asla sana inanmayız, demiştiniz de bakıp durur olduğunuz halde hemen sizi yıldırım çarpmıştı.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.
Ve demiştiniz ki:'' Ey Musa, biz Allahı apaçık görünceye kadar sana inanmayız.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.' Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
Hani bir zamanlar'' Ey Musa biz Allahı açıkça görmedikçe senin sözünle asla inanmayacağız.'' demiştiniz de bunun üzerine sizi yıldırım çarpmıştı ve siz de bakakalmıştınız.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.
Bir zamanlar ya Musa demiştiniz, Allahı apaçık görmedikçe inanmayız sana.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.
Siz şunu da söylemiştiniz:'' Ey Mûsa! Biz, Allahı apaçık görmedikçe sana asla inanmayacağız.
And when you said,‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.
Bir zaman da:“ Ey Mûsâ! Biz Allahı açıkça görmedikçe sana inanmayız!” dediniz.
In fact, some of the kids were visibly embarrassed when they were told that their mothers had been consulted.
Aslında, bazı çocuklar seçimlerini annelerinin yaptığı söylendiğinde çok utandılar.
This process visibly ages the piece and creates a true mineral match,
Bu işlem parçayı görünür şekilde eskitir ve tam bir mineral uyum sağlar,
An ancient road was visibly forged there,
Gözle görülür inşa edilmiş bir yol vardır
Say,‘Tell me, should Allah's punishment overtake you suddenly or visibly, will anyone be destroyed except the wrongdoing lot?
De ki!“ Söylesenize bana: Eğer Allahın azabı, ansızın yahut göz göre göre size gelirse zalim topluluktan başkası mı helâk olacak?” 6,82?
I'm definitely worried for Michael because he looked very visibly frustrated, like he was having a hard time.
Michael için çok endişeliyim. Çünkü fazlasıyla hayal kırıklığına uğramış durumdaydı. Zor anlar yaşıyordu.
When Our miracles were visibly shown to them, they said,"It is plain magic.
Ayetlerimiz onlara, gözler önünde sergilenmiş olarak gelince dediler ki:'' Bu, apaçık olan bir büyüdür.
The rain was still coming down, but only in large individual drops visibly and firmly thrown down one by one onto the ground.
Yağmur hala iniyor, ama sadece büyük bireysel gözle görülür bir şekilde ve sıkıca düşer bir aşağı bir yere atılır.
can be felt as heat, and more visible radiation is emitted so the body glows visibly red.
artarken aynı zamanda ısı olarak hissedilebilir ve cisim görülebilir bir şekilde kırmızı bir parıltı yayar.
Tell him that in Norfolk a young country woman was seen to turn visibly to powder and was blown away in a puff of dust in the icy blast.
Norfolkun küçük bir kontluk olduğunu da söyle toz bulutlarının havada dönüşleri gözle görülür ve buz fırtınalarında toz bulutları uçuşur.
Say,‘Tell me, should Allah's punishment overtake you suddenly or visibly, will anyone be destroyed except the wrongdoing lot?
Şunu da söyle:'' Düşünün bakalım; Allahın azabı size ansızın, açıktan geliverse, zalimler topluluğundan başkası mı helâk edilecek?
But now, with only a month to go, McKay's ways have visibly changed.
Ama şimdi, seçimlere sadece bir ay kala… McKayin izlediği yol, gözle görülür bir şekilde değişti.
Results: 61, Time: 0.0664

Top dictionary queries

English - Turkish