Examples of using
We have prepared
in English and their translations into Turkish
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Programming
And for their taking usury-though they had been forbidden from it-and for eating up the wealth of the people wrongfully. And We have prepared for the faithless among them a painful punishment.
Ve ribayı almaları yüzünden -oysaki ondan yasaklanmışlardı- ve haksız yollarla insanların mallarını yemeleri yüzünden onların küfre sapanlarına korkunç bir azap hazırladık.
We shall give her her reward twice over, and We have prepared for her a rich provision.
mükafatını iki kez veririz ve onun için bol bir rızık hazırlamışızdır.
Ah, for your pleasure tonight, we have prepared Wednesday, Thursday and Friday's Hillcrest dinner selections,
Ah, bu akşamki zevkiniz için, Çarşamba perşembe ve cuma Hillcrest akşam yemek seçeneklerini size hazırladık, pazartesi et dürümünü
does righteousness- We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision.
mükafatını iki kez veririz ve onun için bol bir rızık hazırlamışızdır.
We will give to her reward doubly, and We have prepared for her an honorable sustenance.
mükafatını iki kez veririz ve onun için bol bir rızık hazırlamışızdır.
We will give her a double reward; and We have prepared for her a generous provision.
mükafatını iki kez veririz ve onun için bol bir rızık hazırlamışızdır.
made them missiles against the devils, for whom We have prepared a torment of most intense fire.
kıldık. Onlar için çılgınca yanan ateşin azabını hazırladık.
We have made these missiles for the Shaitans, and We have prepared for them the chastisement of burning.
şeytanlar için taşlamalar yaptık. Ve onlar için alevli ateş azabını hazırladık.
For taking usury, when they had been forbidden to do so. And because of their devouring people's wealth wrongfully. We have prepared a painful punishment for those of them who[continue to] deny the truth.
Ve ribayı almaları yüzünden -oysaki ondan yasaklanmışlardı- ve haksız yollarla insanların mallarını yemeleri yüzünden onların küfre sapanlarına korkunç bir azap hazırladık.
We will give to her reward doubly, and We have prepared for her an honorable sustenance.
missiles against the devils, and We have prepared for them a punishment of the Blaze.
çılgın ateş azabını hazırladık.
We will give her a double reward; and We have prepared for her a generous provision.
ona cennette kıymetli bir nasip hazırlarız.
For taking usury, when they had been forbidden to do so. And because of their devouring people's wealth wrongfully. We have prepared a painful punishment for those of them who[continue to] deny the truth.
Menedildikleri halde faizi almalarından ve haksız( yollar) ile insanların mallarını yemelerinden dolayı içlerinden inkara sapanlara acı bir azap hazırladık.
works righteousness,- to her shall We grant her reward twice: and We have prepared for her a generous Sustenance.
mükafatını iki kez veririz ve onun için bol bir rızık hazırlamışızdır.
We shall give her, her reward twice over, and We have prepared for her Rizqan Karima a noble provision Paradise.
mükâfatını iki misli verir ve ona cennette kıymetli bir nasip hazırlarız.
And[for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.
Ve ribayı almaları yüzünden -oysaki ondan yasaklanmışlardı- ve haksız yollarla insanların mallarını yemeleri yüzünden onların küfre sapanlarına korkunç bir azap hazırladık.
We shall give her, her reward twice over, and We have prepared for her Rizqan Karima a noble provision Paradise.
iyi işlerde bulunursa mükafatını iki kat veririz ve ona güzelim bir rızık da hazırlamışızdır.
We shall give her her reward twice over, and We have prepared for her a rich provision.
ona cennette kıymetli bir nasip hazırlarız.
And[for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.
Menedildikleri halde faizi almalarından ve haksız( yollar) ile insanların mallarını yemelerinden dolayı içlerinden inkara sapanlara acı bir azap hazırladık.
her reward twice over, and We have prepared for her Rizqan Karima a noble provision Paradise.
ücretini iki kat olarak veririz. Kendisi için bol ve bereketli bir rızık da hazırlamışızdır.
Turkce
Български
Deutsch
Ελληνικά
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文