YOUR VISION in Turkish translation

[jɔːr 'viʒn]
[jɔːr 'viʒn]
görüşün
vision
see
meet
opinion
view
of sight
visual
visibility
talk
contact
senin vizyonun
gözün
eye
look
eyeball
sight
ocular
iris
retinal
take
senin hayalinin
görüşünü
vision
see
meet
opinion
view
of sight
visual
visibility
talk
contact
görüşünüz
vision
see
meet
opinion
view
of sight
visual
visibility
talk
contact
senin vizyonunu
gözlerini
eye
look
eyeball
sight
ocular
iris
retinal
take
görüşünüzü
vision
see
meet
opinion
view
of sight
visual
visibility
talk
contact
görme kabiliyetinin
görme gücün mü
görüş yeteneğini

Examples of using Your vision in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
That mortal blood really limits your vision, doesn't it?
Ölümlü kan görüşünü gerçekten kısıtlıyor, değil mi?
We're going to save your vision, OK?
Gözlerini kurtaracağız, tamam mı?
I mean, I only execute your vision, right?
Yani, ben sadece senin vizyonunu gerçekleştireceğim, değil mi?
It's just a matter of reducing your vision.
Yalnızca görüşünüzü azaltma meselesi.
You need to broaden your vision, Shawn.
Görüşünü genişletmen gerek, Shawn.
Perhaps losing your vision isn't such a bad thing.
Belki gözlerini kaybetmen o kadar da kötü değildir.
Chef, I'm… I'm just executing your vision.
Şef, ben sadece senin vizyonunu yansıtıyorum.
Don't let old skirmishes cloud your vision.
Eski çatışmaların görüşünü engellemesine izin verme.
Wearing glasses should correct your vision.
Gözlük takmak görüşünüzü düzeltmeli.
I'm just executing your vision. Well, Chef.
Şef, ben sadece senin vizyonunu yansıtıyorum.
I think the kid sister's blurring your vision.
Bence küçük kız kardeşi gözlerini kör etmiş.
How love affects your vision doesn't interest me!
Aşkının görüşünü nasıl etkilediği beni ilgilendirmiyor!
Touch it to your forehead, it aligns your polarity. Clarify your vision.
Onu alnınıza dokundurursanız kutuplarınızı hizalar, görüşünüzü berraklaştırır.
I think the kid sister's blurring your vision.
Bence küçük kız kardeş gözlerini kör etmiş.
I'm here to implement your vision.
Ben senin görüşünü gerçekleştirmek için buradayım.
The dozens of tiny, true little details have clouded your vision.
Bir sürü ufacık, doğru ama küçük detaylar görüşünü bulanıklaştırdı.
So have you noticed any change in your vision?
Pekala, görüşünde bir değişiklik oldu mu?
Your vision? Them taking us again?
O görüşlerini? Bizi tekrar geri mi alacaklar?
Them taking us again? Your vision?
O görüşlerini? Bizi tekrar geri mi alacaklar?
Life doesn't care about your vision.
Hayat senin hayallerini umursamaz.
Results: 111, Time: 0.0463

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish