Examples of using Allah guideth in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
the spacious part thereof: that is of the signs of Allah. Whomsoever Allah guideth, he indeed is the guided;
they were in the cleft thereof. That was(one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright,
And whomsoever Allah guideth, then he is the guided; and whomsoever He sendeth
And he whom Allah guideth, he is led aright; while, as for him whom He sendeth astray, for them thou wilt find no protecting friends beside Him, and We shall assemble
And whomsoever Allah guideth, then he is the guided;
And whomsoever Allah guideth, then he is the guided;
The guiding of them is not thy duty(O Muhammad), but Allah guideth whom He will. And whatsoever good thing ye spend, it is for yourselves, when ye spend not save in search of Allah's Countenance; and whatsoever good thing ye spend, it will be repaid to you in full, and ye will not be wronged.
And he whom Allah guideth, he is led aright;
And thou Woudst behold the sun when it riseth veering away from their cave on the right, and when it setteth, passing them by on the left, while they were in the spacious part thereof: that is of the signs of Allah. Whomsoever Allah guideth, he indeed is the guided; and whomsoever He sendeth astray, for him thou wilt never find a directing friend.
cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was(one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright,
when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was(one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright,
And thou mightest have seen the sun when it rose move away from their cave to the right, and when it set go past them on the left, and they were in the cleft thereof. That was(one) of the portents of Allah. He whom Allah guideth, he indeed is led aright, and he whom He sendeth astray, for him thou wilt not find a guiding friend.
Allah guideth whom He will unto a straight path!
Allah guideth us all to the best of ways.
Thus was the disbeliever abashed. and Allah guideth not wrong doing folk.
Verily thou guideth not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will.
The guiding of them is not thy duty, but Allah guideth whom He will.
and verily Allah guideth whom He will.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
Thus We reveal it as plain revelations, and verily Allah guideth whom He will.
