CORPSE in Urdu translation

[kɔːps]
[kɔːps]
لاش
body
corpse
corpus
جسم
body
flesh
physique
بدن
body
nakedness
corpse
soul

Examples of using Corpse in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
the feet were missing, suggesting the soldiers may have removed the corpse from the cross by cutting off the feet, corroborating the ancient
فوجیوں کے پاؤں سے دور کاٹنے کی طرف سے صلیب سے لاش کو ہٹا کر سکتے ہیں تجویز,
which scratched the earth, so that He might show him how to hide the corpse of his brother."Alas!" he cried,"Am I not able even to be like this raven, so that I may hide the corpse of my brother?" And he repented.
اسے دکھائے کیونکر اپنے بھائی کی لاش چھپائے بولا ہائے خرابی میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا کہ میں اپنے بھائی کی لاش چھپاتا تو پچتاتا رہ گیا
to show him how to hide his brother's corpse; he said,“Woe to me! I was not
اسے دکھائے کیونکر اپنے بھائی کی لاش چھپائے بولا ہائے خرابی میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا
When the corpse has been buried in a place that is disrespectful to it, such as in the graveyard of disbelievers or a place where dirt and rubbish are thrown;
جب میت کو ایسی جگہ دفن کیا گیا ہو جہاں اس کی بے حُرمتی ہوتی ہو مثلاً اسے کافروں کے قبرستان میں یا اس جگہ دفن کیا گیا ہو جہاں غلاظت اور کوڑا کرکٹ پھینکا جاتا ہو
nations will see their corpse three and a half days, and will not allow
قَوموں میں سے لوگ اُن کی لاشوں کو ساڑھے تِین دِن تک دیکھتے رہیں گے
to show him how to cover his brother's corpse. He said,“Woe to me! I was unable
اسے دکھائے کیونکر اپنے بھائی کی لاش چھپائے بولا ہائے خرابی میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا
We shall now save your corpse that you may serve as a sign of warning for all posterity,
سو آج ہم صرف تیری ﻻش کو نجات دیں گے تاکہ تو ان کے لیے نشان
So We commanded,"Strike the corpse of the murdered man with a part of the sacrificed cow. See how Allah brings the dead to life
پھر ہم نے حکم دیا کہ اس(مُردہ) پر اس(گائے) کا ایک ٹکڑا
So Allah sent a crow scratching the ground, to show him how to hide his brother's corpse; he said,“Woe to me! I was not even capable enough to be like this crow, so I would hide my brother's corpse”; and he turned remorseful.
پھر اللہ نے ایک کوا بھیجا جو زمین کھودنے لگا تاکہ اُسے بتائے کہ اپنے بھائی کی لاش کیسے چھپائے یہ دیکھ کر وہ بولا افسوس مجھ پر! میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپانے کی تدبیر نکال لیتا اس کے بعد وہ اپنے کیے پر بہت پچھتا یا
raven digging the ground, to show him how to cover his brother's corpse. He said,“Woe to me! I was unable to be like this raven, and bury my brother's corpse.” So he became full of regrets.
اُسے بتائے کہ اپنے بھائی کی لاش کیسے چھپائے یہ دیکھ کر وہ بولا افسوس مجھ پر! میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپانے کی تدبیر نکال لیتا اس کے بعد وہ اپنے کیے پر بہت پچھتا یا
So Allah sent a crow scratching the ground, to show him how to hide his brother's corpse; he said,“Woe to me! I was not even capable enough to be like this crow, so I would hide my brother's corpse”; and he turned remorseful.
پھر اللہ نے ایک کوا بھیجا جو زمین کھودتا تھا تاکہ اسے دکھائے کہ وہ کیونکر اپنے بھائی کی لاش چھپائے اس پر اس نے کہا، ہائے افسوس! کیا میں اس کوے سے بھی زیادہ گیا گزرا ہوں؟ کہ اپنے بھائی کی لاش چھپاؤں اب وہ پشیمان ہونے والوں میں سے ہوگیا
Then Allah sent a raven scratching in the earth to show him in what wise he might cover the corpse of his brother. He said: woe unto me was incapable of being like unto this raven so that I might cover the corpse of my brother! And he became of the remorseful.
اب خدا نے ایک کوّا بھیجا جو زمین کریدنے لگا تاکہ اسے دکھائے کہ اپنے بھائی کی لاش کو کیونکر چھپائے کہنے لگا اے ہے مجھ سے اتنا بھی نہ ہو سکا کہ اس کوے کے برابر ہوتا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپا دیتا پھر وہ پشیمان ہوا
Then Allah sent a raven scratching in the earth to show him in what wise he might cover the corpse of his brother. He said: woe unto me was incapable of being like unto this raven so that I might cover the corpse of my brother! And he became of the remorseful.
پھر اللہ نے ایک کوا بھیجا جو زمین کھودنے لگا تاکہ اُسے بتائے کہ اپنے بھائی کی لاش کیسے چھپائے یہ دیکھ کر وہ بولا افسوس مجھ پر! میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپانے کی تدبیر نکال لیتا اس کے بعد وہ اپنے کیے پر بہت پچھتا یا
Thereupon Allah sent forth a raven who began to scratch the earth to show him how he might cover the corpse of his brother. So seeing he cried:'Woe unto me! Was I unable even to be like this raven and find a way to cover the corpse of my brother? Then he became full of remorse at his doing.
پھر اللہ نے ایک کوا بھیجا جو زمین کھودنے لگا تاکہ اُسے بتائے کہ اپنے بھائی کی لاش کیسے چھپائے یہ دیکھ کر وہ بولا افسوس مجھ پر! میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپانے کی تدبیر نکال لیتا اس کے بعد وہ اپنے کیے پر بہت پچھتا یا
which scratched the earth, so that He might show him how to hide the corpse of his brother."Alas!" he cried,"Am I not able even to be like this raven, so that I may hide the corpse of my brother?" And he repented.
اسے دکھائے کہ اپنے بھائی کی لاش کو کیونکر چھپائے کہنے لگا اے ہے مجھ سے اتنا بھی نہ ہو سکا کہ اس کوے کے برابر ہوتا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپا دیتا پھر وہ پشیمان ہوا
Then God sent a raven, which scratched the earth, so that He might show him how to hide the corpse of his brother."Alas!" he cried,"Am I not able even to be like this raven, so that I may hide the corpse of my brother?" And he repented.
پھر اللہ نے ایک کوا بھیجا جو زمین کھودنے لگا تاکہ اُسے بتائے کہ اپنے بھائی کی لاش کیسے چھپائے یہ دیکھ کر وہ بولا افسوس مجھ پر! میں اس کوے جیسا بھی نہ ہوسکا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپانے کی تدبیر نکال لیتا اس کے بعد وہ اپنے کیے پر بہت پچھتا یا
to show him how to hide his brother's corpse; he said,“Woe to me! I was not even capable enough to be like this crow, so I would hide my brother's corpse”; and he turned remorseful.
اسے دکھائے کہ اپنے بھائی کی لاش کو کیونکر چھپائے کہنے لگا اے ہے مجھ سے اتنا بھی نہ ہو سکا کہ اس کوے کے برابر ہوتا کہ اپنے بھائی کی لاش چھپا دیتا پھر وہ پشیمان ہوا
to show him how to cover his brother's corpse. He said,“Woe to me! I was unable to be like this raven,
اسے دکھائے کہ اپنے بھائی کی لاش کو کیونکر چھپائے کہنے لگا اے ہے مجھ سے اتنا بھی نہ ہو سکا
Then God sent a raven digging the ground, to show him how to cover his brother's corpse. He said,“Woe to me! I was unable to be like this raven, and bury my brother's corpse.” So he became full of regrets.
پھر اللہ نے ایک کوا بھیجا جو زمین کھودتا تھا تاکہ اسے دکھائے کہ وہ کیونکر اپنے بھائی کی لاش چھپائے اس پر اس نے کہا، ہائے افسوس! کیا میں اس کوے سے بھی زیادہ گیا گزرا ہوں؟ کہ اپنے بھائی کی لاش چھپاؤں اب وہ پشیمان ہونے والوں میں سے ہوگیا
There were two corpses.
فقط دو جسم ہوتے ہیں
Results: 51, Time: 0.6196

Top dictionary queries

English - Urdu