EVIL DEED in Urdu translation

['iːvl diːd]
['iːvl diːd]
برائی
evil
ill
misfortune
bad
wrong
harm
sin
vice
misery
immorality
برا کام
evil deeds
bad deed
works evil
to do evil
برا عمل
بدی
evil
iniquity
wickedness
bad
good
ill-deed
اعمال بد
evil deeds
do evil
برے اعمال
بُرائی
evil
ill
misfortune
bad
wrong
harm
sin
vice
misery
immorality

Examples of using Evil deed in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
God thus cites for the people their examples."(47:3);"Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him?
کیا‘ پس وہ شخص جو اپنے پروردگار کی طرف سے دلیل پر ہو اس شخص جیسا ہو سکتا ہے؟ جس کے لئے اس کا برا کام مزین کر دیا گیا ہو اور وہ اپنی نفسانی خواہشوں کا پیرو ہو?
Whoso brings a good deed shall have better than it; and whoso brings an evil deed those who have done evil deeds shall only be recompensed for that they were doing.
جو کوئی بھَلائی لے کر آئے گا اس کے لیے اس سے بہتر بھَلائی ہے، اور جو بُرائی لے کر آئے تو بُرائیاں کرنے والوں کو ویسا ہی بدلہ ملے گا جیسے عمل وہ کرتے تھے
Whosoever does an evil deed will be requited only with the like of it;
کوئی برائی کرتا ہے تو اسے بدلہ بھی اس کے برابر ملے گا اور جو کوئی نیک کام کرتا ہے
Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires?
کیا پس وه شخص جو اپنے پروردگار کی طرف سے دلیل پر ہو اس شخص جیسا ہو سکتا ہے؟ جس کے لئے اس کا برا کام مزین کر دیا گیا ہو اور وه اپنی نفسانی خواہشوں کا پیرو ہو؟?
And whoever comes with an evil deed- their faces will be overturned into the Fire,[and it will be said],"Are you recompensed except for what you used to do?".
اور جو بُرائی لیے ہوئے آئے گا، ایسے سب لوگ اوندھے منہ آگ میں پھینکے جائیں گے کیا تم لوگ اس کے سوا کوئی اور جزا پا سکتے ہو کہ جیسا کرو ویسا بھرو
Whosoever does an evil deed will be requited only with the like of it;
جس نے برائی کی تو اسے بدلہ نہیں دیا جائے گا مگر صرف اسی قدر، اور جس نے نیکی کی، خواہ مرد ہو یا عورت
The good deed and the evil deed are not alike. Repel the evil
اور بھلائی اور برائی برابر نہیں ہوسکتی۔ تو(سخت کلامی کا)
the evil deed are not alike. Repel the evil deed with one which is better,
بدی برابر نہ ہوجائیں گی، اے سننے والے برائی کو بھلائی سے ٹال جبھی وہ
Those who do an evil deed shall only be rewarded with its like,
جس نے برائی کی تو اسے بدلہ نہیں دیا جائے گا
Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness, whether male
جو برائی کرے گا اُس کو اتنا ہی بدلہ ملے گا جتنی اُس نے برائی کی ہو گی
Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness,
کوئی برائی کرتا ہے تو اسے بدلہ بھی اس کے برابر ملے گا
Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof;
جس نے برائی کی تو اسے بدلہ نہیں دیا جائے گا
Whoever commits an evil deed will not be repaid except to the same extent;
جو برُا کام کرے تو اسے بدلہ نہ ملے گا مگر اتنا ہی اور جو اچھا کام
Is he who stands upon evidence from his Lord, like someone whose evil deed is made to appear good to him? And they follow their own desires?
پس کیا وہ شخص جو اپنے رب کی طرف سے واضح دلیل پر ہو وہ اس جیسا ہو سکتا ہے جسے اس کے برے عمل اچھے کر کے دکھائے گئے ہوں اور انہوں نے اپنی ہی خواہشوں کی پیروی کی ہو?
Your Lord has prescribed for Himself mercy, so that if any one of you does an evil deed out of ignorance and thereafter repents and mends his ways, then(you will see that) He is Most-Forgiving, Very- Merciful.
تمہارے پروردگار نے اپنے اوپر رحمت کا یہ معاملہ کرنا لازم کرلیا ہے کہ اگر تم میں سے کوئی نادانی سے کوئی برا کام کر بیٹھے، پھر اس کے بعد توبہ کرلے اور اپنی اصلاح کرلے تو بہت بخشنے والا، بڑا مہربان ہے۔[۵۴
(Allah's promise of salvation) does not accord with what you desire, nor with what the People of the Book aspire to. Whoever does an evil deed will be punished for it, and he will not find for himself any supporter or helper apart from Allah.
(اللہ کا وعدۂ مغفرت) نہ تمہاری خواہشات پر موقوف ہے اور نہ اہلِ کتاب کی خواہشات پر، جو کوئی برا عمل کرے گا اسے اس کی سزا دی جائے گی اور نہ وہ اللہ کے سوا اپنا کوئی حمایتی پائے گا اور نہ مددگار o
O listener! Repel the evil deed with a good one, thereupon the one between whom and you was enmity,
بدی یکساں نہیں ہیں تم بدی کو اُس نیکی سے دفع کرو جو بہترین ہو تم دیکھو گے
Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof;
جو برے کام کرے گا اس کو بدلہ بھی ویسا ہی ملے گا۔
Whosoever does an evil deed shall be recompensed only with the like of it,
جو برے کام کرے گا اس کو بدلہ بھی ویسا ہی ملے گا۔ اور جو نیک کام کرے گا مرد ہو
Whosoever does an evil deed will be requited only with the like of it;
جو برے کام کرے گا اس کو بدلہ بھی ویسا ہی ملے گا۔ اور جو نیک کام کرے گا مرد ہو
Results: 88, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu