DOES EVIL in Urdu translation

[dəʊz 'iːvl]
[dəʊz 'iːvl]
برائی کرے
does evil
برے عمل کرے
برے کام کرے گا تو
برا کام کرے
does evil
برا فعل کر
does evil
گناہ کرے
commit sin
برا عمل کرے
ظلم کرے
did wrong
do injustice
have wronged
برا کام کر بیٹھے
بدی کرتا ہے

Examples of using Does evil in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Yet anyone who does evil or wrongs his own soul and then asks God for forgiveness will find God forgiving and merciful.
اور جو کوئی برا کام کرے یا اپنی جان پر ظلم کرے پھر اللہ سے بخشش طلب کرے وہ اللہ کو بڑا بخشنے والا نہایت مہربان پائے گا
Whosoever does a good deed, it is for his ownself, and whosoever does evil, it is against(his ownself). Then to your Lord you will be made to return.
جو کوئی عمل نیک کرے گا تو اپنے لئے۔ اور جو برے کام کرے گا تو ان کا ضرر اسی کو ہوگا۔ پھر تم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جاؤ گے
Whosoever does evil shall be requited for it,
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
Living_Oracles(i) 20 For whosoever does evil, hates the light,
کیونکہ جو کوئی بدی کرتا ہے وپ نُور سے دُشمنی رکھتا ہے
Yet anyone who does evil or wrongs his own soul and then asks God
اگر کوئی شخص برا فعل کر گزرے یا اپنے نفس پر ظلم کر جائے
Whosoever does evil shall be recompensed for it,
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
Whoever acts righteously, it is for[the benefit of] his own soul, and whoever does evil, it is to its detriment,
جو نیک کام کرے گا تو اپنے لئے۔ اور جو برے کام کرے گا تو ان کا ضرر اسی کو ہوگا۔
For whoever does evil hates the light, neither cometh to the light,
کیونکہ جو کوئی بدی کرتا ہے وپ نُور سے دُشمنی رکھتا ہے
Whoever acts righteously, it is for his own soul, and whoever does evil, it is to its own detriment, then you will be brought back to your Lord.
جو کوئی عمل نیک کرے گا تو اپنے لئے۔ اور جو برے کام کرے گا تو ان کا ضرر اسی کو ہوگا۔ پھر تم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جاؤ گے
Whoever does evil shall be requited for it,
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
Whoever does righteousness- it is for his[own] soul; and whoever does evil[does so] against it. And your Lord is not ever unjust to[His] servants.
جو نیک کام کرے گا تو اپنے لئے۔ اور جو برے کام کرے گا تو ان کا ضرر اسی کو ہوگا۔ اور تمہارا پروردگار بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں
Whoever does evil will be requited with it
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
He who does good does it for himself; and he who does evil does so against it. Your Lord never wrongs His worshipers.
جو نیک کام کرے گا تو اپنے لئے۔ اور جو برے کام کرے گا تو ان کا ضرر اسی کو ہوگا۔ اور تمہارا پروردگار بندوں پر ظلم کرنے والا نہیں
Whoever does evil shall be recompensed for it,
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
Whoever does evil shall be recompensed for it,
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
Whoever does evil, will be requited for it
جو شخص برے عمل کرے گا(مَن يَعْمَلْ سُوءاً)
Whosoever does evil, or wrongs himself; and then prays God's forgiveness,
اور جو کوئی برا فعل کرے یا اپنے نفس پر ظلم کرے پھراس کے بعد اللهسےبخشوائے
And whoever does evil, or wrongs his own soul, but afterwards seeks Allah's forgiveness,
اور جو کوئی برا فعل کرے یا اپنے نفس پر ظلم کرے پھر اس کے بعد اللہ سے بخشوائے
And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's Forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful.
اور جو شخص کوئی برا کام کر بیٹھے یا اپنے حق میں ظلم کرلے پھر خدا سے بخشش مانگے تو خدا کو بخشنے والا اور مہربان پائے گا
And whosoever does evil to anyone, in the end evil will be done to him.
اور جو شخص کوئی گناہ کرتا ھے تو اس سے کچھ اپنا ھی نقصان کرتا ھے
Results: 235, Time: 0.0445

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu