DOES EVIL in Turkish translation

[dəʊz 'iːvl]
[dəʊz 'iːvl]
bir kötülük yapar
does evil
doeth evil
kötülük işlerse
kötülük işler

Examples of using Does evil in English and their translations into Turkish

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And whoever does evil or acts unjustly to his soul,
Kim bir kötülük yapar yahut öz benliğine zulmeder
And whoever does evil or acts unjustly to his soul,
Kim bir kötülük yapar yahut nefsine zulmeder
And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's Forgiveness,
Kim bir kötülük yapar, yahut nefsine zulmeder de sonra Allahtan mağfiret dilerse,
And whoever does evil or wrongs his own soul
Kim bir kötülük yapar yahut öz benliğine zulmeder
Whosoever does evil, or wrongs himself; and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate.
Kim kötülük işler veya nefsine zulmedip sonra Allahtan bağışlanma dilerse Allahı bağışlayıcı ve merhamet edici olarak bulur.
He who does evil or acts against his own interests(by disbelieving), then prays for God's forgiveness,
Kim kötülük işler veya nefsine zulmedip sonra Allahtan bağışlanma dilerse Allahı bağışlayıcı
Whosoever does evil, or wrongs himself; and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate.
Kim bir kötülük işler veya özüne zulmeder de sonra ALLAHtan bağışlanma dilerse ALLAHı Bağışlayıcı ve Rahim bulur.
If any one does evil or wrongs his own soul
Kim bir kötülük işler veya özüne zulmeder
Yet anyone who does evil or wrongs his own soul
Kim bir kötülük işler, yahut nefsine zulmeder,
And whoever does evil or acts unjustly to his soul,
Kim bir kötülük işler veya özüne zulmeder
And whoever does evil or wrongs his own soul
Kim bir kötülük işler, yahut nefsine zulmeder,
And whosoever does evil equal to the weight of an atom(or a small ant), shall see it.
Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür.
And whoever does evil or wrongs his own soul
Kim bir kötülük işler veya özüne zulmeder
Whosoever does evil shall be recompensed for it,
Kötülük yapan, onunla cezalandırılır ve kendisine Allahtan başka ne dost,
and whoso does evil, it is to his own loss;
kendi lehinedir, kim kötülük yaparsa, artık o da kendi aleyhinedir.
He who does evil or acts against his own interests(by disbelieving), then prays for God's forgiveness,
Kim bir kötülük işler veya özüne zulmeder de sonra ALLAHtan bağışlanma dilerse ALLAHı Bağışlayıcı
And whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allah's Forgiveness, he will find Allah Oft-Forgiving, Most Merciful.
Kim bir kötülük işler veya özüne zulmeder de sonra ALLAHtan bağışlanma dilerse ALLAHı Bağışlayıcı ve Rahim bulur.
Whosoever does evil shall be recompensed for it,
Kötülük yapan, onunla cezalandırılır ve kendisine Allahtan başka ne dost,
Whosoever does evil shall be recompensed for it,
Kötülük yapan onunla cezalandırılır. Ve böyle biri,
Whosoever does evil shall be recompensed for it,
Kötülük yapan, o yüzden cezalandırılır.
Results: 78, Time: 0.04

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish