IS WITH ME in Urdu translation

[iz wið miː]
[iz wið miː]
میرے ساتھ ہو گا
will be with me
shall be with me
میرے پاس تھا وہ
میرے ساتھ جائے
کے ساتھ رہوں
stay with
live with

Examples of using Is with me in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
It is with me, anyway.
ہر حال میں تو ساتھ ہے میرے
Now the Word is with me.
اور اب اگلا لفظ میری طرف ہے
And his companion,[the angel], will say,"This[record] is what is with me, prepared.".
اُس کے ساتھی نے عرض کیا یہ جو میری سپردگی میں تھا حاضر ہے
And if it reaches me, it's OK, because He is with me.
اگر کوئی جواب دے تو یہ بہت اچھا ہو گا، کیونکہ یہ میرے ساتھ ہوتا ہے
Said Moosa,“Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.”.
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں! یقیناً میرا پروردگار میرے ساتھ ہے جو ضرور میری راہنمائی کرے گا
And he who sent me is with me, and he has not abandoned me alone.
اور جس نے مجھے بھیجا وہ میرے ساتھ ہے میں وہی کر تا ہوں۔ جس سے وہ خوش ہو اسی لئے اس نے مجھے اکیلا نہیں چھوڑا
By day the Lord commands his steadfast love, and at night he is with me, a prayer to the God of my life.
دن کے وقت رب اپنی شفقت بھیجے گا، اور رات کے وقت اُس کا گیت میرے ساتھ ہو گا، مَیں اپنی حیات کے خدا سے دعا کروں گا
No, indeed' he replied,'my Lord is with me and He will guide me'.
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں! یقیناً میرا پروردگار میرے ساتھ ہے جو ضرور میری راہنمائی کرے گا
By day the LORD will command his gracious love, and by night his song is with me a prayer to the God of my life.
دن کے وقت رب اپنی شفقت بھیجے گا، اور رات کے وقت اُس کا گیت میرے ساتھ ہو گا، مَیں اپنی حیات کے خدا سے دعا کروں گا
is what is with me, prepared.".
ساتھی کہے گا کہ جو میرے پاس تھا وہ حاضر ہے
And He who has sent Me is with Me, He has not left Me alone, because I always do the things which please Him!”.
اور جس نے مجھے بھیجا وہ میرے ساتھ ہے میں وہی کر تا ہوں۔ جس سے وہ خوش ہو اسی لئے اس نے مجھے اکیلا نہیں چھوڑا
His(angelic) companion will say,"(Lord), the record of his deeds is with me and is all ready".
اور اس کا(زندگی بھر کا) ساتھی کہے گا کہ جو میرے پاس تھا وہ حاضر ہے
Said Moosa,“Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.”.
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں میرا پروردگار میرے ساتھ ہے وہ مجھے رستہ بتائے گا
Moses replied,"No, My Lord is with me, and He will guide me.".
موسیٰ نے کہا ہرگز نہیں! یقیناً میرا پروردگار میرے ساتھ ہے جو ضرور میری راہنمائی کرے گا
Said Moosa,“Never! Indeed my Lord is with me, He will now show me the way.”.
موسیٰ نے کہا، ہرگز نہیں۔ یقین مانو، میرا رب میرے ساتھ ہے جو ضرور مجھے راه دکھائے گا
I am not afraid nor dismayed, for the Lord my God is with me wherever I go.
میں مضبوط اور بہادر ہوں گا، میں خوفزدہ نہیں ہوں گے، یا پریشان ہوں گے؛ خداوند کے لئے میرا خدا میرے ساتھ ہے جہاں بھی میں جا رہا ہوں
I will not be terrified, or discouraged;for the Lord my God is with me wherever I go.
میں مضبوط اور بہادر ہوں گا، میں خوفزدہ نہیں ہوں گے، یا پریشان ہوں گے؛ خداوند کے لئے میرا خدا میرے ساتھ ہے جہاں بھی میں جا رہا ہوں
He said,“No; my Lord is with me, He will guide me.”.
موسیٰ نے کہا، ہرگز نہیں۔ یقین مانو، میرا رب میرے ساتھ ہے جو ضرور مجھے راه دکھائے گا
No, indeed' he replied,'my Lord is with me and He will guide me'.
موسیٰ نے کہا، ہرگز نہیں۔ یقین مانو، میرا رب میرے ساتھ ہے جو ضرور مجھے راه دکھائے گا
Moses replied,"No, My Lord is with me, and He will guide me.".
موسیٰ نے کہا، ہرگز نہیں۔ یقین مانو، میرا رب میرے ساتھ ہے جو ضرور مجھے راه دکھائے گا
Results: 146, Time: 0.0508

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu