LET NOT in Urdu translation

[let nɒt]
[let nɒt]
یہ نہ
it not
he never
for them , nor
ہرگز نہ
never
let not
by no means
will not
shall not
be not thou
canst not
نہ چھوڑو
let not
do not leave
نہ دے
not give
let not
has not granted
not bestow any
has given
to them
does not provide
not leave him
will not allow
giveth not
نہ بہکائے
نوبت نہ
let not
دھوکے میں نہ
اور خبردار
and let
and warned
and do
and aware
and acquainted
and alert
نہ بہکادے
نہ کموادے
اس امر کا نہیں
سبک نہ

Examples of using Let not in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
The promise of Allah is true, so let not the life of this world delude you
اللہ کا وعدہ سچا ہے لہذا تمہیں دنیا کی زندگی دھوکے میں نہ ڈال دے اور نہ ہی اللہ کے بارے میں وہ دھوکا باز(شیطان)
Let not Satan bar you; he is for you a manifest foe.
اور خبردار شیطان تمہیں راہ حق سے روک نہ دے کہ وہ تمہارا کھلا ہوا دشمن ہے
Let not the deniers of the truth be deluded that they will gain any advantage.
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں بے شک
Verily, the promise of Allah is true, let not then this(worldly) present life deceiver(satan) deceive you about Allah.
بیشک اللہ کا وعدہ سچا ہے، اس لیے تمہیں دنیا کی زندگی دھوکے میں نہ ڈال دے اور نہ ہی اللہ کے بارے میں تمہیں دھوکے باز[شیطان] تمہیں دھوکا دے پائے۔فاطر
And let not those who disbelieve think that they shall come in first; surely they will not escape.
اور کافر لوگ اس گمان میں ہرگز نہ رہیں کہ وہ(بچ کر) نکل گئے۔ بیشک وہ(ہمیں) عاجز نہیں کر سکتے
Let not the deniers of the truth be deluded that they will gain any advantage.
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں۔ وہ(اپنی چالوں سے ہم کو)
Let not Satan hinder you(from believing in the Hour),
اور خبردار شیطان تمہیں راہ حق سے روک نہ دے
And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure[to Allah].
اور کافر لوگ اس گمان میں ہرگز نہ رہیں کہ وہ(بچ کر) نکل گئے۔ بیشک وہ(ہمیں) عاجز نہیں کر سکتے
So be thou patient; surely God's promise is true; and let not those who have not sure faith make thee unsteady.
لہٰذاآپ صبر سے کام لیں کہ خدا کا وعدہ برحق ہے اور خبردار جو لوگ یقین اس امر کا نہیں رکھتے ہیں وہ آپ کو ہلکانہبنادیں
And let not those who disbelieve suppose that they can outstrip(Allah's Purpose). Lo!
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں بے
And let not the disbelievers ever assume that they have escaped(safe
اور کافر لوگ اس گمان میں ہرگز نہ رہیں کہ وہ(بچ کر)
So have patience(O Muhammad)! Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.
لہٰذاآپ صبر سے کام لیں کہ خدا کا وعدہ برحق ہے اور خبردار جو لوگ یقین اس امر کا نہیں رکھتے ہیں وہ آپ کو ہلکانہبنادیں
So have patience(O Muhammad)! Allah's promise is the very truth, and let not those who have no certainty make thee impatient.
تو صبرکرو بیشک اللہ کا وعدہ سچا ہے اور تمہیں سبک نہکردیں وہ جو یقین نہیں رکھتے
And let not those who disbelieve suppose that they can outstrip(Allah's Purpose). Lo!
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں۔ وہ(اپنی چالوں سے ہم کو)
So have patience. The promise of God is surely true; and let not those who do not believe make you relax(your endeavours).
تو صبرکرو بیشک اللہ کا وعدہ سچا ہے اور تمہیں سبک نہکردیں وہ جو یقین نہیں رکھتے
So have patience[O Muhammad]! God's promise is true; let not those who will not be convinced make you discouraged.
لہٰذاآپ صبر سے کام لیں کہ خدا کا وعدہ برحق ہے اور خبردار جو لوگ یقین اس امر کا نہیں رکھتے ہیں وہ آپ کو ہلکانہبنادیں
And let not those who disbelieve think they will escape.
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے
So have patience[O Muhammad]! God's promise is true; let not those who will not be convinced make you discouraged.
تو صبرکرو بیشک اللہ کا وعدہ سچا ہے اور تمہیں سبک نہکردیں وہ جو یقین نہیں رکھتے
Let not the Unbelievers think that they have escaped,
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے
And let not those who disbelieve think they will escape.
اور کافر یہ نہ خیال کریں کہ وہ بھاگ نکلے
Results: 139, Time: 0.0708

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu