PERISHED in Urdu translation

['periʃt]
['periʃt]
ہلاک
dead
perish
killed
destroyed
died
ruined
destruction
people
annihilated
fatalities
تباہ ہو گئے
مر
die
dead
death
perish
mortal
گئے
be
go
get
up
leave
come
enter
become
happen
begone

Examples of using Perished in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
So they, and all that belonged to them, went down alive into Sheol; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.
وہ زندہ ہی قبر میں چلے گئے ان کی ہر ایک چیز ان کے ساتھ زمین میں سما گئی۔ تب زمین اُن کے اوپر سے بند ہو گئی۔ وہ تباہ ہو گئے اور اپنی جماعت سے غائب ہو گئے
descend on you. And he on whom My Anger descends, he is indeed perished.
جس پر میرا غضب نازل ہو جائے وه یقیناً تباه ہوا
In this retreat, the Spaniards suffered heavy casualties, losing 860 soldiers, 72 other Spanish members of Cortes' group, including five women, and a thousand Tlaxcalan warriors. Several Aztec noblemen loyal to Cortés, including Cacamatzin, and their families also perished, including Moctezuma's son and two daughters.[1]: 302, 305- 06.
اس پسپائی میں، اسپینیوں کو بھاری جانی نقصان اٹھانا پڑا، اس میں 860 فوجی، کارٹیز گروپ کے 72 دیگر ہسپانوی ممبران، جن میں پانچ خواتین اور ایک ہزار ٹیلسکلان جنگجو شامل تھے، کھوئے۔ کورٹیکس کے وفادار کئی آزٹیک رئیس، جن میں کاکماٹزین بھی شامل تھے، اور ان کے اہل خانہ بھی ہلاک ہوگئے، جن میں مکٹی زوما کا بیٹا اور دو بیٹیاں بھی شامل ہیں۔[1]: 302، 305- 06
Joseph brought you the clear signs before, yet you continued in doubt concerning that he brought you until, when he perished, you said,"God will never send forth a Messenger after him." Even, so God leads astray the prodigal and the doubter.'.
اور تمہارے پاس یوسف بھی اس سے پہلے واضح دلیلیں لے کر آ چکا پس تم ہمیشہ اس سے شک میں رہے جو وہ تمہارے پاس لایا یہاں تک کہ جب وہ فوت ہو گیا تو تم نےکہا کہ الله اس کے بعد کوئی رسول ہر گز نہیں بھیجے گا اسی طرح الله گمراہ کرتا ہے اس کو جو حد سے بڑھنے والا شک کرنے والا ہے
you continued in doubt concerning that he brought you until, when he perished, you said,"God will never send forth a Messenger after him." Even,
لے کر آئے تو تم ان کے لائے ہوئے سے شک ہی میں رہے، یہاں تک کہ جب انہوں نے انتقال فرمایا تم بولے ہرگز اب اللہ کوئی
Joseph had come to you with clear revelations, but you continued to doubt what he came to you with. Until, when he perished, you said,“God will never send a messenger after him.” Thus God leads astray the outrageous skeptic.
اور تمہارے پاس یوسف بھی اس سے پہلے واضح دلیلیں لے کر آ چکا پس تم ہمیشہ اس سے شک میں رہے جو وہ تمہارے پاس لایا یہاں تک کہ جب وہ فوت ہو گیا تو تم نےکہا کہ الله اس کے بعد کوئی رسول ہر گز نہیں بھیجے گا اسی طرح الله گمراہ کرتا ہے اس کو جو حد سے بڑھنے والا شک کرنے والا ہے
the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods.
گا سچا فیصلہ فرمادیا جائے گا اور باطل والوں کا وہاں خسارہ
matter that was done, that whosoever perished might perish by a clear sign,
اللہ پورا کرے جو کام ہونا ہے کہ جو ہلاک ہو دلیل سے ہلاک ہو
Allah might accomplish a matter already destined- that those who perished[through disbelief] would perish upon evidence and those who lived[in faith]
اللہ پورا کرے جو کام ہونا ہے کہ جو ہلاک ہو دلیل سے ہلاک ہو اور جو جئے دلیل سے جئے
some whose story We have not related to you. It was not[possible] for any messenger to bring a sign except by the leave of God: but when the command of God was issued, the matter was decided in truth and justice. There and then, those who stood on falsehoods perished.
کوئی معجزہ اذنِ الہیٰ کے سوا ظاہر کر سکے پھر جس وقت الله کا حکم آئے گا ٹھیک فیصلہ ہو جائے گا اوراس وقت باطل پرست نقصان اٹھائیں گے
those who stood on falsehoods perished.
باطل والوں کا وہاں خسارہ
There and then, those who stood on falsehoods perished.
اس وقت باطل والے خسارے میں رہیں گے
The young perish and the old linger.
نوجوان ہلاک اور پرانے تاخیر
Say[to them]:"Perish in your rage.".
کہہ دیجئے تم اپنے اِسی غضب میں مر جاؤ۔‘‘( آل عمران
The young perish and the old Iinger.
نوجوان ہلاک اور پرانے تاخیر
You will continue living in sin until you perish.
کب تک تم مر جب تک آپ زندہ رہیں گے
But you have rescued my soul, so that it would not perish.
لیکن تم نے میری روح کو بچایا ہے, جو ہلاک نہ ہو گی تا کہ
How is it that ye will perish.
کیا ستم ہے کہ تم مر جاو گے
He gave his only-begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish.
اپنااکلوتا بیٹا بخشدیا تاکہ جو کوئی اس پر ایمان لائے ہلاک نہ ھو بلکہ
I will give them an everlasting name, which will never perish.
میں نے انہیں ایک لازوال نام دیں گے, جس کبھی ہلاک نہ ہوں گے
Results: 42, Time: 0.0585

Top dictionary queries

English - Urdu