THEY HIDE in Urdu translation

[ðei haid]
[ðei haid]
وه چھپاتے ہیں
وہ چھپائے
they hide
چھپارہے ہیں
وہ چھپاتے تھے
اِن کی چھپی
یہ دلوں میں رکھتے ہیں
ان کے پوشیدہ

Examples of using They hide in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
So do not let their remarks grieve you. We indeed know whatever they hide and whatever they disclose.
(اے پیغمبر(ص)) ان لوگوں کی باتیں آپ کو رنجیدہ نہ کریں بے شک ہم خوب جانتے ہیں جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں
So let not what they utter hurt you. Surely, We know whatever they hide and whatever they make public.
پس اُن کی باتیں آپ کو رنجیدہ خاطر نہ کریں، بیشک ہم جانتے ہیں جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیںo
So do not let their sayings grieve you. Surely, We have knowledge of what they hide and all that they reveal.
پھر آپ ان کی بات سے غمزدہ نہ ہوں بے شک ہم جانتے ہیں جو وہ چھپاتے ہیں اور جو ظاہر کرتے ہیں
So do not let their sayings grieve you. Surely, We have knowledge of what they hide and all that they reveal.
تو تم ان کی بات کا غم نہ کرو بیشک ہم جانتے ہیں جو وہ چھپاتے ہیں اور ظاہر کرتے ہیں
So do not let their sayings grieve you. Surely, We have knowledge of what they hide and all that they reveal.
(اے پیغمبر(ص)) ان لوگوں کی باتیں آپ کو رنجیدہ نہ کریں بے شک ہم خوب جانتے ہیں جو کچھ وہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں
Not stamp their feet so as to reveal what they hide of their.
اور اپنے پاؤں(زمین پر)نہ ماریں تاکہ ان کی وہ زینت معلوم ہو جو وہ چھپاتی ہیں‘‘
Know they not that Allah knoweth that which they hide and that which they make known?
کیا یہ نہیں جانتے کہ اللہ تعالیٰ ان کی پوشیدگی اور ﻇاہرداری سب کو جانتا ہے؟?
Allah knows without doubt what they hide and what they make known. He does not love the proud.
ضرور الله جانتا ہے جو کچھ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں بے شک وہ غرور کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا
Allah knows without doubt what they hide and what they make known. He does not love the proud.
یقینا اللہ ان تمام باتوں کو جانتا ہے جنہیں یہ حُھپاتے ہیں یا جن کا اظہار کرتے ہیں وہ متکبرین کو ہرگز پسند نہیں کرتا ہے
Allah knows without doubt what they hide and what they make known. He does not love the proud.
فی الحقیقت اللہ جانتا ہے جو چھپاتے اور جو ظاہر کرتے ہیں، بیشک وہ مغروروں کو پسند نہیں فرماتا
They hide in their minds what they dare not say to you.
سی باتیں دلوں میں مخفی رکھتے ہیں جو تم پر ظاہر نہیں کرتے تھے کہتے تھے کہ
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
پھر آپ ان کی بات سے غمزدہ نہ ہوں بے شک ہم جانتے ہیں جو وہ چھپاتے ہیں اور جو ظاہر کرتے ہیں
Say,‘The matter indeed belongs totally to God,' They hide in their hearts what they do not disclose to you.
تُو کہہ۔ سب کام ہے اﷲ کے ہاتھ۔ اپنے جی میں چھپاتے ہیں جو تجھ سے ظاہر نہیں کرتے
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
تو تم ان کی بات کا غم نہ کرو بیشک ہم جانتے ہیں جو وہ چھپاتے ہیں اور ظاہر کرتے ہیں
Even when they cover themselves up with their garments, HE knows what they hide and what they reveal.
یاد رکھو کہ وہ لوگ جس وقت اپنے کپڑے لپیٹتے ہیں وہ اس وقت بھی سب جانتا ہے جو کچھ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں
So be not grieved by what they say. We certainly know what they hide and disclose.
تو ان کی باتیں تمہیں غمناک نہکردیں۔ یہ جو کچھ چھپاتے اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں ہمیں سب معلوم ہے
But when they wrap themselves in their clothes He knows what they hide and what they reveal.
جس وقت اوڑھتے ہیں اپنے کپڑے، وہ جانتا ہے جو چھپاتے ہیں اور جو کھولتے ہیں
not in their hearts; but God knows what they hide.
اﷲ خوب جانتا ہے جو چھپاتے ہیں
God is well aware of what they hide.
اللہ خوب جانتا ہے جو چھپا رہے ہیں
Do they really not know that Allah is fully aware of what they hide and what they disclose?
کہا یہ لوگ اتنا بھی نہیں جانتے کہ اللہ وہ سب کچھ جانتا ہے جو کچھ یہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں۔?
Results: 93, Time: 0.0427

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu