THROUGH WHICH RIVERS FLOW in Urdu translation

[θruː witʃ 'rivəz fləʊ]
[θruː witʃ 'rivəz fləʊ]
جن کے نیچے نہریں رواں
کے نیچے نہریں بہہ
جن کے نیچے نہریں جاری
کے نیچے بہتی نہریں

Examples of using Through which rivers flow in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
God has promised the believers, both men and women, Gardens through which rivers flow, wherein they will abide,
اللہ نے مسلمان مردوں اور مسلمان عورتوں کو باغوں کا وعدہ دیا ہے جن کے نیچے نہریں رواں ان میں ہمیشہ رہیں گے
God has a reward in store for them: Gardens of eternity, through which rivers flow; they will dwell therein forever. God is well pleased with them and they are well pleased with Him. Thus shall the God-fearing be rewarded.
ان کی جزا ان کے رب کے حضور دائمی رہائش کے باغات ہیں جن کے نیچے سے نہریں رواں ہیں، وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے، اﷲ اُن سے راضی ہوگیا ہے اور وہ لوگ اس سے راضی ہیں، یہ(مقام) اس شخص کے لئے ہے جو اپنے رب سے خائف رہا
(198) But they who fear the Lord shall have gardens through which rivers flow; they shall continue therein for ever: this is the gift of God; for what is with God shall be better for the righteous than short-lived worldly prosperity.
لیکن جو لوگ اپنے رب سے ڈر گئے، ان کے لئے باغات ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہوں گی اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، یہ اللہ تعالیٰ کی جانب سے میزبانی ہے، اور جو اللہ تعالیٰ کے پاس ہے وہ نیک لوگوں کے لئے بہت ہی بہتر ہے
those who believe and do good, righteous deeds into the Gardens through which rivers flow; adorned therein with armbands of gold and pearls,
اچھے کام کیے باغوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی وہاں انہیں سونے کے کنگن اور موتی پہنائیں جائیں گے
Those who fear their Lord shall have gardens through which rivers flow, wherein they will abide forever: and a goodly welcome from their Lord.
ے لیکن جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے رہے ان کے لیے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے یہ الله کے ہاں مہمانی ہے
do good works, We shall make them enter Gardens through which rivers flow, to dwell therein forever; therein they shall have pure spouses, and We shall admit
نیک کام کیے انہیں ہم ایسے باغوں میں داخل کریں گے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہنے والے ہوں گے ان کے لیے وہاں ستھری عورتیں ہوں گی
do good works. We shall admit them to Gardens through which rivers flow; wherein they will abide forever. This is a promise from God;
اچھے کام کیے انہیں ہم باغوں میں داخل کر ینگے جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں ہمیشہ رہیں گے الله کا وعدہ سچا ہے
God will say,"This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness. They shall forever dwell in Gardens through which rivers flow. God is pleased with them and they with Him: that is the supreme triumph.
الله فرمائے گا یہ وہ دن ہے جس میں سچوں کو ان کا سچ کام آئے گا ان کے لیے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں ان میں سے ہمیشہ رہنے والے ہوں گے ان سے الله راضی ہوا اور وہ اس سے راضی ہوئے یہی بڑی کامیابی ہے
God has promised the believers, both men and women, Gardens through which rivers flow, wherein they will abide, and fine dwelling places in Gardens of eternity. But the good pleasure of God is greater still.
الله نے ایمان دار مردوں اورایمان والی عورتوں کو باغوں کا وعدہ دیا ہے جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گیان میں ہمیشہ رہنے والے ہوں گے اورعمدہ مکانوں اور ہمیشگی کے باغوں میں
God has a reward in store for them: Gardens of eternity, through which rivers flow; they will dwell therein forever. God is well pleased with them and they are well pleased with Him. Thus shall the God-fearing be rewarded.
ان کا بدلہ ان کے رب کے ہاں ہمیشہ رہنے کے بہشت ہیں ان کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے الله ان سے راضی ہوا اور وہ اس سے راضی ہوئے یہ اس کے لئےہے جو اپنے رب سے ڈرتا ہے
do good works, We shall make them enter Gardens through which rivers flow, to dwell therein forever; therein they shall have pure spouses,
نیک عمل کرتے رہے ان کو ہم بہشتوں میں داخل کریں گے جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں وہ ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے وہاں ان کے لئے پاک بیبیاں ہیں
As for those who believe and do good works. We shall admit them to Gardens through which rivers flow; wherein they will abide forever. This is a promise from God;
اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک کام کرتے رہے ان کو ہم بہشتوں میں داخل کریں گے جن کے نیچے نہریں جاری ہیں۔ ابدالآباد ان میں رہیں گے۔ یہ خدا کا سچا وعدہ ہے۔
women, into Gardens through which rivers flow, to dwell therein forever, and so that He may remove their evils from them,
مومن عورتوں کو بہشتوں میں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں داخل کرے وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے
God has promised the believers, both men and women, Gardens through which rivers flow, wherein they will abide, and fine dwelling places in Gardens of eternity. But the good pleasure
اللہ نے مومن مرد اور مومن عورتوں سے ان باغات کا وعدہ کیا ہے جن کی نیچے نہریں جاری ہوں گی-یہ ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں-ان جنااُ عدن میں پاکیزہ مکانات ہیں
He might admit the believers, men and women, into Gardens through which rivers flow, to dwell therein forever,
مومنہ عورتوں کو ان جنتوں میں داخل کردے جن کے نیچے نہریں جاری ہیں وہ ان ہی میں ہمیشہ رہیں
Those who fear their Lord shall have gardens through which rivers flow, wherein they will abide forever: and a goodly welcome from their Lord.
لیکن جو لوگ اپنے رب سے ڈرتے رہے ان کے لئے جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں جاری ہیں، ان میں وه ہمیشہ رہیں گے یہ مہمانیہے اللہ کی طرف سے
men and women, into Gardens through which rivers flow, to dwell therein forever, and so that He may remove their evils from them,
عورتوں کو ان جنتوں میں لے جائے جن کے نیچے نہریں بہ رہی ہیں جہاں وه ہمیشہ رہیں گے
Those who fear their Lord shall have gardens through which rivers flow, wherein they will abide forever: and a goodly welcome from their Lord.
لیکن وہ جو اپنے رب سے ڈرتے ہیں ان کے لئے جنتیں ہیں جن کے نیچے نہریں بہیں ہمیشہ ان میں رہیں اللہ کی طرف کی، مہمانی
do good deeds to Gardens through which rivers flow. Those who deny the truth may take their fill of pleasure in this world,
اچھے کام کیے باغوں میں جن کے نیچے نہریں رواں، اور کافر برتتے ہیں اور کھاتے ہیں جیسے چوپائے کھائیں
God has a reward in store for them: Gardens of eternity, through which rivers flow; they will dwell therein forever. God is well pleased with them
ان کا صلہ ان کے رب کے پاس بسنے کے باغ ہیں جن کے نیچے نہریں بہیں ان میں ہمیشہ ہمیشہ رہیں، اللہ ان سے راضی
Results: 78, Time: 0.0414

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu