UNQUESTIONABLY in Urdu translation

[ʌn'kwestʃənəbli]
[ʌn'kwestʃənəbli]
خبردار
aware
let
lo
beware
knowledge
unquestionably
do
not
warned
informed
آگاہ ہوجاؤ
unquestionably
یقیناً
indeed
surely
verily
certainly
lo
truly
assuredly
undoubtedly
will
definitely
دیکھو
see
look
watch
behold
saw
view
observe
سن رکھو
یاد رکھو
remember
remind yourself
بیشک
سن لو
unquestionably
hearken
سنو
listen
hear
hearken
ear
heed
unquestionably
جان لو
then know
know ye
unquestionably
realise
آگاہ ہو جاؤ
خبردار بے شک

Examples of using Unquestionably in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them,
سن رکھو کہ جو خدا کے دوست ہیں ان کو نہ کچھ خوف ہوگا
Unquestionably the hour is coming,“The Final Hour is sure to come, without doubt,
یقیناً قیامت کی گھڑی آنے والی ہے، اس کے آنے میں کوئی شک نہیں،
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord;
جیسے کبھی یہاں بسے ہی نہیں تھے-آگاہ ہوجاؤ کہ ثمود نے اپنے رب کی نافرمانی کی ہے
Unquestionably,[even] when they cover themselves in their clothing, He[i.e., AllŒh] knows what they conceal and what they declare.
یاد رکھو کہ وہ لوگ جس وقت اپنے کپڑے لپیٹتے ہیں وہ اس وقت بھی سب جانتا ہے جو کچھ چھپاتے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں
Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing.
آگاہ ہوجاؤ کہ یہ لوگ اللہ سے ملاقات کی طرف سے شک میں مبتلا ہیں اور آگاہ ہوجاؤ کہ اللہ ہر شے پر احاطہ کئے ہوئے ہے
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord;
گویا کبھی ان میں بسے ہی نہ تھے۔ سن رکھو کہ ثمود نے اپنے پروردگار سے کفر کیا۔ اور سن رکھو ثمود
Unquestionably, Aad denied their Lord; then away with Aad, the people of Hud.
بیشک عاد اپنے رب سے منکر ہوئے، ارے دور ہوں عاد ہود کی قوم،(علامہ احمد رضا خان
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them,
یاد رکھو اللہ کے دوستوں پر نہ کوئی اندیشہ ہے
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured.".
یہ وہ لوگ ہیں جو ایمان لائے ہیں اور ان کے دُلوں کو یادُ خدا سے اطمینان حاصل ہوتا ہے اور آگاہ ہوجاؤ کہ اطمینان یادُ خدا سے ہی حاصل ہوتا ہے
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured.".
وہ جو ایمان لائے اور ان کے دل اللہ کی یاد سے چین پاتے ہیں، سن لو اللہ کی یاد ہی میں دلوں کا چین ہے
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured.".
جو لوگ ایمان لائے اور ان کے دل اﷲ کے ذکر سے مطمئن ہوتے ہیں، جان لو کہ اﷲ ہی کے ذکر سے دلوں کو اطمینان نصیب ہوتا ہے
Unquestionably, it is they who are the corrupters,
آگاہ ہو جاؤ! یہی لوگ(حقیقت میں)
Unquestionably, God's friends have nothing to fear, nor shall they grieve.
خبردار بے شک جو الله کے دوست ہیں نہ ان پر ڈر ہے اور نہ وہ غمگین ہوں گے
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them,
خبردار بے شک جو الله کے دوست ہیں نہ ان پر ڈر ہے
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them, nor will they grieve. Those who believed and were fearing Allah.
بیشك اللہ کے ولیوں پر نہ کچھ خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے۔ وہ جو ایمان لائے اور ڈرتے رہے۔پ11، یونس
Unquestionably your lives and your properties and your reputations are all sacred and sacrosanct just as this day of yours, this land of yours and this month of yours(are sacred).
یقینا تمہارا خون،تمہارا مال اورتمہاری آبروآپس میں(تاقیامت)اسی طرح محترم ہے جس طرح یہ دن،اس مہینہ میں اوراس شہرمیں محترم ہے۔‘‘بخاری
Unquestionably Noah, who preached righteousness and truth, passed on the
بلاشبہ نوح ہی وہ تھا جس نے راستبازی کی منادی کی
Then they are brought back to God, their True Master. Unquestionably, His is the judgment, and He is the Swiftest of reckoners.
پھر سب اپنے مالک حقیقی کے پاس ﻻئے جائیں گے۔ خوب سن لو فیصلہ اللہ ہی کا ہوگا اور وه بہت جلد حساب لے گا
Then they are brought back to God, their True Master. Unquestionably, His is the judgment, and He is the Swiftest of reckoners.
پھر پھیرے جاتے ہیں اپنے سچے مولیٰ اللہ کی طرف سنتا ہے اسی کا حکم اور وہ سب سے جلد حساب کرنے والا
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
پھر الله کی طرف پہنچائیں جائیں گے جو ا نکا سچا مالک ہے خوب سن لو کہ فیصلہ الله ہی کا ہوگا اور بہت جلدی حساب لینے والا ہے
Results: 146, Time: 0.0512

Top dictionary queries

English - Urdu