Examples of using Unquestionably in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them,
Unquestionably the hour is coming,“The Final Hour is sure to come, without doubt,
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord;
Unquestionably,[even] when they cover themselves in their clothing, He[i.e., AllŒh] knows what they conceal and what they declare.
Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing.
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord;
Unquestionably, Aad denied their Lord; then away with Aad, the people of Hud.
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them,
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured.".
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured.".
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured.".
Unquestionably, it is they who are the corrupters,
Unquestionably, God's friends have nothing to fear, nor shall they grieve.
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them,
Unquestionably,[for] the allies of Allah there will be no fear concerning them, nor will they grieve. Those who believed and were fearing Allah.
Unquestionably your lives and your properties and your reputations are all sacred and sacrosanct just as this day of yours, this land of yours and this month of yours(are sacred).
Unquestionably Noah, who preached righteousness and truth, passed on the
Then they are brought back to God, their True Master. Unquestionably, His is the judgment, and He is the Swiftest of reckoners.
Then they are brought back to God, their True Master. Unquestionably, His is the judgment, and He is the Swiftest of reckoners.
Then they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.