WATCHFUL in Urdu translation

['wɒtʃfəl]
['wɒtʃfəl]
نگاہ رکھتا ہے
نگہبان
guardian
keeper
witness
protector
watcher over
overseer
watchmen
trustee
preserver
watchful
نگرانی کرنے والا
دیکھ رہا
نگرانی کر رہا
نگران
watcher over
caretaker
oversight
watchful over
worry
guardian
a keeper over
care
observer
supervisory
چوکس
alert
vigilant
watchful
ہر
every
each
all

Examples of using Watchful in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
their beauty should appeal to you. God is watchful of everything.
جو آپ کی مملوکہ ہوں اور الله ہر ایک چیز پر نگران ہے
down in due measure as He pleases. For He is with His Servants Well-acquainted, Watchful.
وہ اندازہ سے اتارتا ہے جتنا چاہے، بیشک وہ بندوں سے خبردار ہے انہیں دیکھتا ہے
God is watchful over everything.
خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
for God(equates and) is watchful of all things.
اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے
they would act insolently on earth, but He sends down in due measure whatever He will, for He is well aware of His servants and watchful over them.
وہ جو چیز چاہتا ہے اندازے کے ساتھ نازل کرتا ہے۔ بےشک وہ اپنے بندوں کو جانتا اور دیکھتا ہے
then surely God is watchful of what they do.
ان کے اعمال کا دیکھنے والا اللہ ہے
for He is well aware of His servants and watchful over them.
جا ننے والا اور خوب دیکھنے والا ہے
Allah is Watchful over all things.
خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
Allah in the least. Indeed my Lord is watchful over all things.'.
تم اس کا کچھ بھی بگاڑنہیں سکو گے بے شک میرا رب ہر چیزپر نگہبان ہے
Allah is watchful over all things.
خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
your right hand owns. Allah is watchful over everything.
خدا ہر شے کی نگرانی کرنے والا ہے
they may seem attractive to you. God is watchful over all things.
تم کو اختیار ہے) اور خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
O people! Fear your Lord, who created you from a single soul, and created from it its mate, and propagated from them many men and women. And revere God whom you ask about, and the parents. Surely, God is Watchful over you.
اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اسی میں سے اس کا جوڑا بنایا اور ان دونوں سے بہت سے مرد و عورت پھیلا دیئے اور اللہ سے ڈرو جس کے نام پر مانگتے ہو اور رشتوں کا لحاظ رکھو بیشک اللہ ہر وقت تمہیں دیکھ رہا ہے
God is watchful over all things.
خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
revere God whom you ask about, and the parents. Surely, God is Watchful over you.
رشتہ داری کے تعلقات کو بگاڑنے سے بچو بے شک الله تم پر نگرانی کر رہا ہے
O mankind! Be wary of your Lord who created you from a single soul, and created its mate from it, and from the two of them scattered numerous men and women. Be wary of Allah, in whose Name you adjure one another and[of severing ties with] blood relations. Indeed Allah is watchful over you.
اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اسی میں سے اس کا جوڑا بنایا اور ان دونوں سے بہت سے مرد و عورت پھیلا دیئے اور اللہ سے ڈرو جس کے نام پر مانگتے ہو اور رشتوں کا لحاظ رکھو بیشک اللہ ہر وقت تمہیں دیکھ رہا ہے
and[of severing ties with] blood relations. Indeed Allah is watchful over you.
رشتہ داری کے تعلقات کو بگاڑنے سے بچو بے شک الله تم پر نگرانی کر رہا ہے
their beauty should appeal to you. God is watchful of everything.
تم کو اختیار ہے) اور خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
Allah is watchful over everything.
خدا ہر چیز پر نگاہ رکھتا ہے
O men! Fear your Lord Who created you from a single being and out of it created its mate; and out of the two spread many men and women. Fear Allah in Whose name you plead for rights, and heed the ties of kinship. Surely, Allah is ever watchful over you.
اے لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تمہیں ایک جان سے پیدا کیا اور اسی میں سے اس کا جوڑا بنایا اور ان دونوں سے بہت سے مرد و عورت پھیلا دیئے اور اللہ سے ڈرو جس کے نام پر مانگتے ہو اور رشتوں کا لحاظ رکھو بیشک اللہ ہر وقت تمہیں دیکھ رہا ہے
Results: 53, Time: 0.055

Top dictionary queries

English - Urdu