WHICH ALLAH in Urdu translation

[witʃ 'ælə]
[witʃ 'ælə]
جو اللہ
what allah
what god
that allâh
جو الله
what allah
what god
جو اﷲ
which allah
what god
جس کا خدا
جسے اللہ
what allah
what god
that allâh
جنہیں اللہ
what allah
what god
that allâh
جسے الله
what allah
what god
جنہیں الله
what allah
what god
جن کی خدا
جسے اللہ تعالیٰ

Examples of using Which allah in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
That is because they hate that which Allah has sent down(this Quran and Islamic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless.
یہ اس لیے کہ انہیں نے ناپسند کیا جو الله نے اتارا ہے سو اس نے ان کے اعمال ضائع کر دیے
So eat of the lawful and good food which Allah has provided for you. And be grateful for the Graces of Allah,
پس خدا نے جو تم کو حلال طیّب رزق دیا ہے اسے کھاؤ۔
Do not forbid the pure things, which Allah has made lawful for you,
تم ان چیزوں کو حرام قرار نہ دو‘ جن کو اللہ نے تمہارے لیے حلال کردیا ہے‘
That is because they hate that which Allah has sent down(this Quran
یہ اس لئے ہے کہ انہوں نے اسے ناپسند کیا جو اللہ نے نازل کیا ہے۔ پس اس(اللہ)
That is because they hate that which Allah has sent down(this Quran and Islamic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless.
یہ اس وجہ سے کہ انہوں نے اس(کتاب) کو ناپسند کیا جو اﷲ نے نازل فرمائی تو اس نے ان کے اعمال اکارت کر دیئے
That is because they hate that which Allah has sent down(this Qur'an and Islamic laws); so He has made their deeds fruitless.”.
یہ اس لیے کہ انہیں نے ناپسند کیا جو اللہ نے اتارا ہے سو اس نے ان کے اعمال ضائع کر دیے
Why dost thou forbid thyself that which Allah has made lawful to thee, seeking the pleasure of thy wives?
( صلی اللہ علیہ وسلم) آپ نے اس چیز کو کیوں حرام کیا ہے جو اللہ تعالی نے آپ کے لئے حلال کی تھی؟آپ بیویوں کی رضا چاہتے ہیں۔"?
And partake of the lawful, good things which Allah has provided you as sustenance, and refrain from disobeying
اور اللہ تعالیٰ نے جو چیزیں تم کو دی ہیں ان میں سے حلال مرغوب چیزیں کھاؤ
O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you,
اے ایمان والو ان ستھری چیزوں کو حرام نہ کرو جو الله نے تمہارے لیے حلال کی ہیں
O my people! Go into the holy land which Allah hath ordained for you.
اے میری قوم اس مقدس سرزمین میں داخل ہوجاؤ جو اللہ تعالی نے تمہارے نام لکھ دی ہے} المائدۃ( 21)
Say: Naught befalleth us save that which Allah hath decreed for us. He is our Protecting Friend.
آپ کہہ دیجئے کہ ہم تک وہی حالات آتے ہیں جو خدا نے ہمارے حق میں لکھ دیئے ہیں وہی ہمارا مولا ہے
O ye who believe! Forbid not the good things which Allah hath made lawful for you, and transgress not, Lo! Allah loveth not transgressors.
اے ایمان والو! اللہ تعالیٰ نے جو پاکیزه چیزیں تمہارے واسطے حلال کی ہیں ان کو حرام مت کرو اور حد سے آگے مت نکلو، بےشک اللہ تعالیٰ حد سے نکلنے والوں کو پسند نہیں کرتا
O Prophet! Why bannest thou that which Allah hath made lawful for thee, seeking to please thy wives? And Allah is Forgiving, Merciful.
اے غیب بتا نے والے(نبی) تم اپنے اوپر کیوں حرام کئے لیتے ہو وه چیز جو اللہ نے تمھارے لئے حلال کی اپنی بیبیوں کی مرضی چاہتے ہو اور اللہ بخشنے والا ٴ مہربان ہے
So eat of the lawful and good food which Allah hath provided for you, and thank the bounty of your Lord if
پس اے لوگو، اللہ نے جو کچھ حلال اور پاک رزق تم کو بخشا ہے اُسے کھاؤ
People are tried by the test of that which Allah hath given them.
یہ لوگوں سے حسد کرتے ہیں اس پر جو اللہ نے اپنے فضل سے انہیں عطا کیا ہے۔‘
That is because they hate that which Allah sent down, so He has made their deeds fruitless.".
یہ اس لیے کہ انہوں نے اس( ہدایت) کو ناپسند کیا جو اللہ نے نازل کی ہے لہٰذا اس نے ان کے اعمال اکارت کر دیئے
Or have they partners(false gods) with Allah(swt), who have instituted for them religion which Allah(swt) has not allowed'.
کیا انہوں نے ایسے اللہ کے شریک بنارکھے ہیں،جو دین سے ان کے لئے وہ شریعت بناتے ہیں،جس کا اللہ تعالیٰ نے کوئی اذن نہیں دیا۔
He said: No, by Him Who grows the grain and originates the soul, I have nothing other than the understanding of the Qur'an, which Allah bestows upon some people, and what is written
میرے علم میں تو کوئی ایسی شے نہیں سوائے قرآن کی اس سمجھ بوجھ کے جو اللہ کسی شخص کو عنایت فرماتا دیتا ہے
O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah hath made lawful for you,
اے ایمان والو ان ستھری چیزوں کو حرام نہ کرو جو الله نے تمہارے لیے حلال کی ہیں
Enter the holy land which Allah hath assigned unto you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to your own ruin.”- Hazrat Musa A.S calling to the Children of Israel(Surah 5:21)!
اس مقدس سرزمین میں داخل ہو جاؤ جو اللہ نے تمہارے لیے لکھ دی ہے، پیچھے نہ ہٹو ورنہ ناکام و نامراد پلٹو گے"(21) انہوں نے جواب دیا"اے موسیٰؑ!
Results: 354, Time: 0.0388

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu