WILL COVER in Urdu translation

[wil 'kʌvər]
[wil 'kʌvər]
احاطہ
cover
encompass
comprehends
premises
چھائے گی
احاطہ کرے گا
ڈھانپ لے گا
چڑھے گی

Examples of using Will cover in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
It will cover the World Health Organization's latest revision of the International Classification of Diseases(ICD-11).
یہ ورلڈ ہیلتھ آرگنائزیشن کے بین الاقوامی درجہ بندی کی تازہ ترین تجزیہ(آئی سی سی- 11) کا احاطہ کرے گا
At this stage, other parts of the City Motorcycle tire are also prepared, some of which will cover another type of rubber.
اس مرحلے پر، شہر موٹر سائیکل ٹائر کے دیگر حصوں کو بھی تیار کیا جاتا ہے، جن میں سے کچھ ایک دوسرے کی ربڑ کا احاطہ کرتا ہے
I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.
میں سورج کو بادل سے ڈھک دوں گا اور چاند نہیں چمکے گا
He will cover thee under his wings, and thou shalt be sure under his feathers: his[d]truth shall be thy shield and buckler.
وہ تجھے اپنے پروں سے چھپا لے گا۔ اور تجھے اس کے بازووں کے نیچے پناہ ملے گی۔اس کی سچّائی ڈھال اور سِپر ہے
Their eyes will be lowered and disgrace will cover them. They had certainly been told to prostrate themselves before God when they were safe and sound.
ان کی نگاہیں جھکی ہوئی ہوں گی(اور) ان پر ذلت چھائی ہوگی حالانکہ انہیں اس وقت(بھی دنیا میں) سجدہ کی دعوت دی جاتی تھی جب وہ صحیح و سالم تھے
And those who earned evils, then the recompense of the evil is the like of it, and insult will cover them.
اور جنہوں نے کمائیں بُرائیاں، بدلہ برائی کا اس کے برابر، اور ان پر چڑھے گی رسوائی
You want a policy that will cover the full replacement cost of your home and its contents in today's dollars. In other words….
آپ ایک پالیسی جو آپ کے گھر اور اس کے مشمولات میں آج کی ڈالر کی قیمت مکمل متبادل چھپائے چاہتے ہیں. دوسرے لفظوں میں
The discipline will cover the biblical basis of missions and history of missions for world missions and local missions.
اس نظم و ضبط کے بائبل کی بنیاد پر مشن مشن اور عالمی مشن کے مشن کا احاطہ کیا جائے گا
no blot or disgrace will cover their faces. They are people of Paradise,
ان کے مونہوں پر نہ تو سیاہی چھائے گی اور نہ رسوائی۔ یہی جنتی ہیں
there is good recompense rather more(added to it). And neither(dust and) darkness nor humiliation and disgrace will cover their faces. It is they who are the people of Paradise, its permanent residents.
سیاہی چھائے گی اور نہ ذلت و رسوائی، یہی اہلِ جنت ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیںo
there is goodness and more, and no blot or disgrace will cover their faces. They are people of Paradise, where they will abide for ever.
ان کے چہروں پر نہ سیاہی چھائے گی اور نہ ذلت، یہ لوگ جنت میں رہنے والے ہیں وه اس میں ہمیشہ رہیں گے
For those who do good there is goodness and more, and no blot or disgrace will cover their faces. They are people of Paradise, where they will abide for ever.
ایسے لوگوں کے لئے جو نیک کام کرتے ہیں نیک جزا ہے بلکہ(اس پر) اضافہ بھی ہے، اور نہ ان کے چہروں پر(غبار اور) سیاہی چھائے گی اور نہ ذلت و رسوائی، یہی اہلِ جنت ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہیں
an increase: neither darkness nor abjection will cover their faces. These are the fellows of the Garden:
اس سے بھی کچھ زیادہ ان کے چہروں پر نہ غبار چھائے گا اور نہ ذلت و رسوائی(نمایاں ہوگی)
more, and no blot or disgrace will cover their faces. They are people of Paradise,
اس سے بھی کچھ زیادہ ان کے چہروں پر نہ غبار چھائے گا اور نہ ذلت و رسوائی(نمایاں ہوگی)
there is goodness and more, and no blot or disgrace will cover their faces. They are people of Paradise, where they will abide for ever.
مزید فضل ان کے چہروں پر رُو سیاہی اور ذلّت نہ چھائے گی وہ جنت کے مستحق ہیں جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے
good is the best[reward] and extra. No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally.
مزید فضل ان کے چہروں پر رُو سیاہی اور ذلّت نہ چھائے گی وہ جنت کے مستحق ہیں جہاں وہ ہمیشہ رہیں گے
disbelievers,(and they will know of it) on the Day when the torment will cover them from above them as well as from beneath their feet,
بےشک جہنم گھیرے ہوئے ہے کافروں کو جس دن اُنہیں ڈھانپے گا عذاب اُن کے اوپر
that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.
میں رکھُّو نگا اور جب تک میں نکل نہ جاوُں تجھے اپنےہاتھ سے ڈھانکے رہُونگا
no blot or disgrace will cover their faces. They are people of Paradise,
ان کے چہروں پر نہ سیاہی ہوگی اور نہ ذلت, وہ جنّت والے ہیں
According to reports, the film will go through sensitive periods in Indian history which will cover the events ranging from the Operation Blue Star to the Babri Masjid in Punjab.
رپورٹس کے مطابق فلم انڈین تاریخ کے حساس ادوار سے گزرے گی جن میں پنجاب میں ہونے والے آپریشن بلیو سٹار سے لے کر بابری مسجد کو گرائے جانے تک کے واقعات کا احاطہ کیا جائے گا
Results: 59, Time: 0.0392

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu