YOU THROW in Urdu translation

[juː θrəʊ]
[juː θrəʊ]
تم ڈالو
تم پھینکتے ہو
تم ڈالوپس

Examples of using You throw in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
He said,“You throw!” And when they threw, they beguiled the eyes of the people,
کہا تمہیں ڈالو جب انہوں نے ڈالا لوگوں کی آنکھوں پر جادو کردیا
He said,“You throw.” And suddenly,
موسیٰ نے کہا بلکہ تمہیں ڈالو جبھی ان کی رسیاں
Moses said:'You throw.' So when they threw[their rods],
کہا تمہیں ڈالو جب انہوں نے ڈالا لوگوں کی آنکھوں پر جادو کردیا
He said,“You throw”; when they threw, they cast a magic spell upon the people's eyes
کہا تمہيں ڈالو جب انہوں نے ڈالا لوگوں کي نگاہوں پر جادو کر ديا
He said,‘No, you throw first.' Thereupon,
موسیٰ نے کہا بلکہ تمہیں ڈالو جبھی ان کی رسیاں
Moses replied:'No, you throw first' And by their sorcery it seemed to him that their ropes
موسیٰ نے کہا بلکہ تمہیں ڈالو جبھی ان کی رسیاں اور لاٹھیاں ان کے
He said,"Rather, you throw." And suddenly their ropes
موسیٰ نے کہا بلکہ تمہیں ڈالو جبھی ان کی رسیاں
He said,"You throw[first]!" When they made their cast, they bewitched the
کہا تمہیں ڈالو جب انہوں نے ڈالا لوگوں کی آنکھوں پر جادو کردیا
Question: If you throw a red stone into the blue sea, then what will happen?
سوال: اگر کسی نیلے سمندر میں سرخ پتھر پھینکا جائے تو کیا ہوگا؟?
In the video, people can be heard saying“he ain't gonna calm down until you throw him in the water.”.
ویڈیو میں کوئی یہ کہتا ہوا بھی سنائی دے رہا ہے،'یہ پانی میں جانے تک سکون سے نہیں بیٹھے گا، اسے پانی میں پھینک دو
Take this shirt of mine; when you throw it on my father's face, his vision will be restored.
میری یہ قمیص لے جاؤ اور اسے میرے والد کے چہرہ پر ڈال دینا تو ان کی بینائی لوٹ آئے گی۔‘
You threw me out of the house.
تُو نے گھر سے مجھے نکالا ھے
In other words, whatever you threw was not thrown by you,
اور اے محبوب(ﷺ) وہ خاک جو تم نے پھینکی تھی وہ تم نے نہیں پھینکی
you did not throw when you threw, rather, it was Allah who threw,
الله نے انہیں قتل کیا اور تو نے مٹھی نہیں پھینکی جب کہ پھینکی تھی بلکہ الله نے پھینکی تھی
it was Allah who killed them. And you threw not,[O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
الله نے انہیں قتل کیا اور تو نے مٹھی نہیں پھینکی جب کہ پھینکی تھی بلکہ الله نے پھینکی تھی اور تاکہ ایمان والوں پر اپنی طرف سے خوب احسان کرے بے شک الله سننے والا جاننے والا ہے
it was Allah who killed them; and you did not throw when you threw, rather, it was Allah who threw, that He might test the faithful with a good test from Himself.
وہ سنگریزے تو نے نہیں پھینکے جبکہ تو نے پھینکے بلکہ خدا نے پھینکے(یہ سب کچھ اس لئے ہوا کہ)
it was Allah who killed them. And you threw not,[O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test.
پیغمبرآپ نے سنگریزے نہیں پھینکے ہیں بلکہ خدا نے پھینکے ہیں تاکہ صاحبان هایمان پر خوب اچھی طرح احسان کردے
it was Allah who killed them. And you threw not,[O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed,
وہ سنگریزے تو نے نہیں پھینکے جبکہ تو نے پھینکے بلکہ خدا نے پھینکے(یہ سب کچھ اس لئے ہوا کہ)
But before you throw Mr.
لیکن آپ کو مسٹر پھینک سے پہلے
Before you throw him away.
لیکن آپ کو مسٹر پھینک سے پہلے
Results: 1847, Time: 0.0415

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu