ALL SIN in Vietnamese translation

[ɔːl sin]
[ɔːl sin]
tất cả tội lỗi
all sins
all sin

Examples of using All sin in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since God is infinite and eternal, and since all sin is ultimately against God(Psalm 51:4), only an infinite and eternal punishment is sufficient.
Bởi vì Đức Chúa Trời là vô hạn và đời đời, và vì tất cả tội lỗi là rốt cuộc chống nghịch lại Đức Chúa Trời( Thi Thiên 51: 4), chỉ có sự trừng phạt vô hạn và đời đời là đủ.
Hebrews 10:10-14 teaches us that Jesus death on the cross was sufficient to pay for all sin for all time- past, present and future.
Hê- bơ- rơ 9: 10- 10 dạy chúng ta rằng cái chết của Chúa Giêsu trên thập tự giá là đủ để trả cho tất cả tội lỗi cho mọi thời đại- quá khứ, hiện tại và tương lai.
The fact that Christ's death was sufficient for all sin would allow the possibility of God's applying that payment to those who were never capable of believing.
Sự thực rằng sự chết của Đấng Cơ Đốc đã đủ cho mọi tội sẽ cho phép khả năng Đức Chúa Trời áp dụng sự trả xong tội đó cho những ai chưa bao giờ có khả năng tin.
Since all sin needs expiation, modern man,
tất cả mọi tội lỗi cần được đền bù,
The root of all sin is disordered love and pride which is
Gốc rễ của mọi tội lỗi là tình yêu phóng túng
we can read a parable that illustrates well the solidarity between sin and the harm that all sin, even personal sin,
rõ sự liên đới giữa tội và mối nguy hại mà tất cả mọi tội, kể cả tội cá nhân,
The Mercy Seat on the Ark was a symbolic foreshadowing of the ultimate sacrifice for all sin- the blood of Christ shed on the cross for the remission of sins..
Ngôi thương xót trên Hòm giao ước là một sự báo hiệu tượng trưng cho sự hy sinh cuối cùng cho mọi tội lỗi- huyết của Đấng Christ đổ trên thập tự giá cho sự tha thứ tội lỗi..
for they could not make a book that commands all duty, forbids all sin, and condemns their souls to Hell for all eternity.
ngăn cấm mọi tội lỗi và sự trừng phạt linh hồn chúng trong địa ngục cho đến đời đời.
Glorification is what will happen when we are raised up to heaven after death- filled with God's glory and free from all sin and suffering.
Sự tôn vinh là điều sẽ xảy ra khi chúng ta được sống lại trên thiên đàng sau khi chết- tràn đầy vinh quang của Thiên Chúa và thoát khỏi mọi tội lỗi và đau khổ.
that burns all human misery, all selfishness, all sin, which transforms us from within, regenerates us and makes us able to love.
tất cả sự ích kỷ và mọi tội lỗi, và biến đổi chúng ta từ bên trong, tái sinh chúng ta và làm cho chúng ta có thể yêu thương.
would not have written a book that commands all duty, forbids all sin, and condemns all evil to Hell!
ngăn cấm mọi tội lỗi và sự trừng phạt linh hồn chúng trong địa ngục cho đến đời đời!
all selfishness, all sin, which transforms us from within, regenerates us and makes us able to love.
mọi ích kỷ, mọi tội lỗi, biến đổi chúng ta từ bên trong, tái sinh chúng ta, và khiến cho chúng ta có khả năng yêu mến.
one of sin and explain what God has done to cleanse us from all sin.
giải thích những gì Chúa đã làm để tẩy sạch chúng ta khỏi mọi tội lỗi.
it is not absolutely necessary to be so holy as to avoid all sin, although this is desirable.
trở nên thánh hảo cũng như để tránh lánh tất cả mọi tội lỗi, cho dù nó là những gì đáng mong ước.
who gives no quarter in the truth, and kills, burns, and destroys all sin though he pluck it out from under the robes of Senators and Judges.
phá hủy tất cả các tội lỗi, mặc dù ông nhổ nó ra từ dưới áo choàng của thượng nghị sĩ và Thẩm phán.
Glorification is what will happen when we are raised up to heaven after death-filled with God's glory and free from all sin and suffering.
Sự tôn vinh là điều sẽ xảy ra khi chúng ta được sống lại trên thiên đàng sau khi chết- tràn đầy vinh quang của Thiên Chúa và thoát khỏi mọi tội lỗi và đau khổ.
admit all our sins, the gospel of the water and the blood will deliver us from all sin.
Thánh Linh sẽ giải thoát chúng ta ra khỏi tất cả tội.
forever freed from all sin and will inhabit renewed, resurrection bodies in a renewed, restored creation.
mãi mãi khỏi tất cả mọi tội lỗi, và sẽ sống trong thân thể phục sinh đổi mới, trong sự tạo dựng được phục hồi và đổi mới.
by reciting this prayer, we hate all sin and we observe all of God's laws.
chúng ta sẽ ghét mọi tội lỗi và sẽ giữ tất cả mọi lề luật của Chúa.
adding that‘God will set us free just like He defeated all sin on the cross.'.
giải phóng chúng ta giống như Ngài đã đánh bại mọi tội lỗi trên thập tự giá.'.
Results: 51, Time: 0.0391

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese