Examples of using
Aboutira
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
L'Union Européenne, qui défend une association plus étroite des parties prenantes à l'ouverture des noms de domaine, espère que le dialogue engagé entre le secteur et les candidats aboutira.
The European Union which defends a multi-stakeholder approach in the domain names delegation hopes that the dialogue between the sector and the candidates will succeed.
La Suède attache une grande importance à cette conférence et espère qu'elle aboutira à des résultats positifs et concrets.
Sweden attaches great importance to this conference and hopes that it will produce positive and tangible results.
A un certain point, le chercheur aboutira à une hypothèse fondamentale autour de laquelle l'expérience pourra être conçue.
Eventually, the researcher will arrive at one fundamental hypothesis around which the experiment can be designed.
Cette réflexion de vingt ans aboutira à la publication de son ouvrage Quand la misère chasse la pauvreté 2003.
The reflection of twenty years led to the publication of his book When Misery Hunts Poverty 2003.
Cet épisode aboutira à un contrôle renforcé par l'État
This episode led to tighter control by the State
Break en 2000 qui aboutira à un accord d'enregistrement avec le label d'indie-rock Drive-Thru Records.
Break in 2000, which led to a record deal with the indie record label Drive-Thru Records.
S'enclenche ainsi une escalade qui aboutira à l'occupation totale de l'Algérie par la France.
This led to an escalation in tension and, ultimately, Algeria's wholesale occupation by France.
Cette rationalisation aboutira sans doute à un cadre réglementaire simplifié,
The streamlining is likely to result in a simplified regulatory framework,
Cette solution aboutira toutefois à une teneur supérieure en produits aromatiques, benzène notamment.
This option will, however, lead to a larger content of aromatics, including benzene.
On peut espérer que cette tendance se poursuivra et aboutira à l'éradication des pires formes de travail des enfants d'ici à 2013 ou 2014.
It was hoped that the trend would continue and lead to the elimination of the worst forms of child labour by 2013 or 2014.
Une plus grande sensibilisation aboutira à une volonté politique plus affirmée
With wider awareness will come the increased political will
Le rapprochement, encouragé par les autorités de tutelle, aboutira à la création d'une entité plus forte et compétitive.
The rapprochement, encouraged by supervisory authorities, shall culminate in the establishment of a more powerful and competitive entity.
De cette rencontre aboutira la création de la seule marque spécialisée dans la conception de vêtements 1ère couche techniques pour la protection des conducteurs de 2 roues contre les brulures.
This meeting ended in the creation of the only brand specialising in the design of technical base layer clothes for protecting two-wheel drivers against burns.
La prorogation n'aboutira vraisemblablement pas à une augmentation du volume de la substance commercialisé au niveau international pour laquelle la dérogation est demandée;
The extension is not likely to result in an increase in international trade in the chemical for which the extension is sought;
Ce travail aboutira à la finalisation de la version du dispositif de certification des tuteurs académiques qui fera l'objet des tests dès la fin de l'année 2013.
This work led to the finalisation of the version of the device's certification of academic tutors that will undergo tests at the end of the year 2013.
S'il est adopté, le projet de décision aboutira donc à faire passer le nombre des membres du Comité de 85 à 87.
If adopted, the draft decision would therefore expand the number of members of the Executive Committee from 85 to 87.
Nous espérons que cela aboutira à une fin définitive du conflit armé dans notre pays.
We hope this will bring a definitive end to the armed conflict in our country.
Il aboutira à la diffusion des premières variétés améliorées issues de ce mode de sélection,
It led to the dissemination of the first improved varieties produced by this breeding strategy,
La lutte contre le VIH/sida n'aboutira pas tant que tout le monde n'a pas accès à tous les services de santé en matière de procréation.
The fight against HIV/AIDS cannot succeed without the universal provision of comprehensive reproductive health services.
La conduite de l'enquête comportera ses propres processus d'apprentissage et aboutira à un produit final:
The conduct of the survey will harbour its own learning processes and result in a final product:
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文