aussi remarquerégalement remarquerégalement signalernotons égalementnotons aussiconstatons égalementaussi la noterelevons égalementconstatons aussisoulignons également
aussi remarquerégalement remarquerégalement signalernotons égalementnotons aussiconstatons égalementaussi la noterelevons égalementconstatons aussisoulignons également
Examples of using
Aussi observer
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
on peut aussi observer sur cette surface les irrégularités du fond océanique qui provoquent des variations de quelques mètres à la surface voir la page sur la bathymétrie.
we can also observe on this surface(highlighted here so as to be visible) the influence of ocean floor topography(see bathymetry) which causes variations of several metres at the ocean surface.
ZAHID(Maroc) souligne que le recensement de 1974 n'a pas tenu compte des Sahraouis enfuis au Maroc et fait aussi observer que l'orateur n'a pas répondu à sa question relative aux violations de droits de l'homme à Tindouf.
Mr. ZAHID(Morocco) stressed that the 1974 census had not taken into account the ethnic Saharans who had fled to Morocco and also pointed out that the speaker had not answered his question concerning human rights abuses in Tindouf.
la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la"liste de base" sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
the Conference also notes that items included in the'trigger list' are essential in the development of nuclear energy programmes for peaceful uses.
Le Tribunal faisait aussi observer que, du point de vue économique,
The Tribunal also noted that, from an economic point of view,
Le Tribunal fait aussi observer que MCI n'a pas besoin d'approbation pour augmenter le prix d'Hexabrix,
The Tribunal also notes that MCI does not require approval to increase the price for Hexabrix,
La RDH fait aussi observer que la police et les autorités migratoires ne respectent pas les garanties dont devraient bénéficier les personnes qui requièrent une protection internationale
RDH also points out that the guarantees due to people in need of international protection are not respected by the police and migration authorities,
On a fait aussi observer que les initiatives en matière d'adaptation en étaient encore à leurs balbutiements
It was also noted that adaptation initiatives are in their infancy and that the lack
Le Comité fait aussi observer que l'emploi de retraités à des postes de décision a été vivement découragé par l'Assemblée générale
The Committee also points out that the employment of retirees in decision-making positions has been strongly discouraged by the General Assembly
Les participants font aussi observer que le resserrement des liens entre l'éducation
Respondents also note that the development of closer ties between education
Sur ces plages on peut admirer le monde sous-marin très coloré pendant la plongée libre et aussi observer les véliplanchistes ou surfer soi-même sur les ondes pour connaître le feeling hippie!
At these beaches you can not only admire the colourful underwater world during snorkeling but also watch the surfers or even surf on the waves yourself as well as get the hippie feeling!
Lenk fait aussi observer que, sous l'angle factuel,
D'autre part, il faut aussi observer que dans la majorité des entreprises analysées et indépendamment du type d'attribution, l'intensification du travail
On the other hand, it shall also be noted that in the majority of company cases analysed not depending on the type of award,
Mais le visiteur peut aussi observer des clés, des serrures,
Moher fait aussi observer que la formulation du titre du Protocole modifié approuvé le 1er mai par le Comité de rédaction a été changée à la séance plénière informelle du 2 mai.
He also pointed out that the wording of the title of the amended Protocol approved by the Drafting Committee on 1 May had been amended at the informal plenary meeting held on 2 May.
Elle fait aussi observer que la dernière lettre qu'elle ait reçue est datée du 16 juin 1992
She also notes that the latest correspondence is a letter from the Czech President's Office, dated 16 June 1992,
Les Parties font aussi observer qu'il est important de prendre la dimension humaine en compte dans la recherche sur les changements climatiques en matière d'incidences,
Parties also pointed out the importance of taking the human dimension into account in climate change research in the area of impacts, vulnerability
Le Mécanisme d'experts fait aussi observer que les institutions financières internationales ont reconnu l'importance du consentement dans le cas des projets portant sur la mise en valeur des ressources naturelles des peuples autochtones:
The Expert Mechanism also notes that international financial institutions have recognized the importance of consent in projects involving the development of the natural resources of indigenous peoples: for instance,
On a fait aussi observer que si riche qu'elle fût,
It was also pointed out that, although practice contained a wealth of examples
Accès à des toile& 14;es publiques% d e m én ag es 20102009 On peut aussi observer qu'il existe une modeste amélioration de l'accès et l'utilisation des toilettes entre 2009
Private Toilet UsePublic Toilet UsePublic Toilet Access% o f h ou se ho ld s 20102009 One can also observe that there is a slight improvement in access to
Il fait aussi observer qu'il ne pourrait pas voyager vers le nord,
He also notes that he would not be able to travel to the North,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文