bon compromisjoli compromisbeau compromiscompromis sympacompromis de nice
good trade-off
bon compromis
good middle-ground
bon milieu de terrainbon compromis
Examples of using
Bon compromis
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Basse: Bon compromis entre qualité des points de contrôle
Low: Good compromise between the quality of the control points
L'option blush est le bon compromis pour celles qui veulent un teint plus discret.
The blush option is the right compromise for those who want a more discreet complexion.
D'expérience, je dirais que la réconciliation est un bon compromis entre le souvenir et l'oubli.
From my own experience, I would suggest that reconciliation is a fair compromise between remembering and forgetting.
Très bon compromis, mais les différences de qualité d'une marque à l'autre sont importantes.
Very good compromise, but the differences in quality from one brand to another are important.
Cette variante a été appuyée parce qu'elle constituait un bon compromis entre les principes de transparence
That option received support on the basis that it provided a good balance between the principles of transparency
La station Oleandri est le bon compromis pour les adultes et les enfants dans une famille de programme spécial vacances et pas.
The Oleandri resort is the right compromise for both adults and children with a special holiday program for all varieties of families and their small ones.
deux semaines sont un bon compromis.
I think that two weeks is a fair compromise.
Pour les pilotes exigeants qui désirent d'excellentes prestations tout en maintenant un très bon compromis avec l'usure du pneumatique.
For demanding drivers who want excellent performance while maintaining a very good compromise with tire wear.
Si tu recherches un bon compromis, ne cherche pas plus loin: voici ce sac fourre-tout Etro.
If you're looking for a good deal, look no further than this Moschino Tote Bag.
Ils représentent un bon compromis entre la représentativité des conditions de conduite réelles
They form a good balance between representativity of in-use driving
nous vous laissons choisir le bon compromis pour une vape adaptée à vos besoins.
you can choose the right compromise for a vape that suits your needs.
le projet de résolution constitue un bon compromis.
the draft resolution represented a fair compromise.
Ce bon compromis entre la RACAIR et la CRUISAIR affiche une épaisseur de 6″(15 cm)
This great compromise between RACAIR and CRUISAIR is 6"(15 cm)
Ce sac à dos a une contenance de 25 litres et est un bon compromis entre adaptabilité et personnalisation.
The backpack has 25 liters of storage space and has a good balance between adaptability and customization.
C'est un bon compromis, non?
That is a fair compromise, no?
Il restait convaincu que ses propositions constituaient un bon compromis et qu'elles pouvaient être mises en oeuvre d'une manière équitable et judicieuse.
He remained confident that his proposals constituted a sound compromise and that they could be implemented in a fair and judicious manner.
Ce dérivé du ski de randonnée est un bon compromis entre la raquette et le hors-piste.
Derived from ski touring, it is a great compromise between snowshoeing and backcountry skiing.
Au filet, cette raquette offre un bon compromis entre rapidit et stabilit
At net this stick offers a nice compromise between speed and stability,
Les choix faits pour 2011 représentent un bon compromis entre une applicabilité immédiate
Choices represent a good trade-off between immediate applicability and best preparation of
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文