C'EST DANS CE in English translation

Examples of using C'est dans ce in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
C'est dans ce parc national proche des frontières du Zimbabwe et surtout du Mozambique que la majorité des rhinocéros sont braconnés.
It's in this national park near the borders of Zimbabwe and Mozambique, in particular, that the majority of rhinos are poached.
J'ai envie de continuer à grandir et c'est dans ce partage que mon accomplissement sera le plus grand.
I want to keep growing and it's in this sharing that I will make my greatest accomplishment.
C'est dans ce cadre que la Fondation Boghossian accueille la chorégraphe DD Dorvillier qui présente son œuvre inédite human future dance corps.
It's in this framework that the Boghossian Foundation welcomes choreographer DD Dorvillier who will present her new work human future dance corps.
C'est dans ce genre de situations que l'on réalise l'importance d'une bonne paire de running.
It's in this kind of situation that you realize how important it is to choose the right pair of running.
C'est dans ce contexte, que la Belgique s'est engagée depuis 2013 à réinstaller un quota de réfugiés annuellement,
It's in this context that Belgium has been committed since 2013 to resettling a quota of refugees annually,
C'est dans ce Trung Bô que se trouve Dalat,
It's in this Trung Bô that we find Dalat,
C'est dans ce cadre que des hôteliers propriétaires vous reçoivent personnellement dans leur établissement 3 étoiles en date du 08 janvier 2018.
It's in this context that hotelkeepers owners receive you personally in their establishment 3 stars on January 08th, 2018.
Un des problèmes avec Fortune, c'est que c'est dans ce… Disons que Fortune est lu par des hommes d'affaires, des comptables.
One of the problems with the Fortune thing is that it's in this- well, Fortune… it's read by business people and accountants and that kind of thing.
C'est dans ce contexte que la nécessité d'adopter une nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED est devenue plus manifeste.
It was against the above background that UNCTAD's need for a new technical cooperation strategy became more pressing.
C'est dans ce cadre que nous serons désormais contraints d'assurer,
This is the framework within which we will now be compelled,
C'est dans ce genre de cas, que les accessoires de montage vous sauvent la vie.
It's in such cases, that the mounting accessories save your life.
C'est dans ce contexte politique que Costakis a assisté au développement,
It was within this political environment that Costakis experienced the development,
C'est dans ce contexte de mécénat culturel que s'est développé l'intérêt pour l'étude de l'hébreu.
It was within this context of cultural patronage that interest in Hebrew studies developed and flourished.
C'est dans ce collège anglais à Douai que fut achevée en 1609 la traduction de la Bible en anglais connue sous le nom de« Bible de Douay-Rheims».
It was at this English College at Douai that the English translation of the Bible known as the Douay-Rheims Version was completed in 1609.
Des auditions en Angleterre sont également réalisées car c'est dans ce pays que sera tournée la majorité du film.
It was made in England and this was the only country where the film was seen.
Et c'est dans ce contexte où vont se situer les expériences que l'on nous décrit.
This is the context in which the experiences being described for us are situated.
C'est dans ce contexte et en se servant de ces expériences plurielles que j'ai commencé à peindre en prenant comme étude, cette matière qui m'a toujours captivée.
That's in this context, out of many experiences, that I have started to paint this material that has always captivated me.
C'est dans ce cadre que nous avons été amenés à rencontrer la Directrice RSE du groupe.
This is what led us to meet with the Group's CSR Director.
C'est dans ce cadre que le Comité met l'accent sur le retour à la démocratie pour assurer le respect des droits de l'homme au Nigéria.
It was within that framework that the Committee was stressing the importance of the return to democracy as a means of ensuring respect for human rights in Nigeria.
C'est dans ce cadre que la communauté internationale doit déployer tous les efforts possibles pour prévenir les actes de terrorisme qui cherchent à attaquer des personnes
That is the framework within which the international community must undertake all efforts to prevent terrorist acts that seek to attack individuals
Results: 1793, Time: 0.0647

C'est dans ce in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English