CASSERA in English translation

will break
briser
casser
rompra
te pète
va craquer
would break
briserait
casserait
romprait

Examples of using Cassera in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Si je fais passer le courant dans son système, ça cassera le champ magnétique
If I can get electric current through his system, it will break the magnetic field
sinon le volet cassera.
else the louver will break.
maintenant le pauvre type cassera un bras aussi.
now" the poor guy will break an arm too.
la chaleur la cassera.
the heat will break it.
On coupera vos oreilles et cassera vos orteils et vous boirez notre pisse.
We will cut off your ears and break your toes and make you drink our pee.
Depuis ce temps-la cela cassera la regle dans l'Armee Pakistanaise leur serment et obeir en dehors.
Since then it has been a rule in Pakistan Army to break their oath and to take orders from outside.
Quand le gouvernail cassera sur un de ces vieux rafiots,-- il n'y aura plus rien à faire.
When the rudder breaks on one of those old tenders there's nothing to do but pray.
C'est vrai, c'est vrai ll nous cassera tous en deux ll vient, son aileron est tout près de la porte.
Is true, is true He will break us all in two Oh, he's comin' in His great big fin is right against the door.
Et le talon qu'elle cassera dans l'allée sera celui d'un escarpin à 1200.
And that the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1 200 shoe.
ce sont nos territoires qui peuvent créer la dynamique qui cassera la spirale du déclin et du chômage.
our territories can create the dynamic which could break the spiral of decline and unemployment.
Si l'un d'entre eux tombe par terre, il cassera une partie du sol qui empêchera Pyoro de passer.
If a bean lands on the ground, it destroys part of the floor, limiting how much the player can move Pyoro.
La chose qu'on sait c'est que la police cassera notre porte,- fouilleront toutes nos affaires.
Next thing we know, LAPD's busting down our door, rummaging through all of our stuff.
je te dis exactement ce que j'ai fait, ça cassera l'ambiance.
exactly what I did, then it would ruin the fun.
N'enroulez jamais le cordon autour de l'appareil car il s'usera prématurément et cassera.
Never wrap the cord around the appliance as this will cause the cord to wear prematurely and break.
Donne-moi la clé USB, sinon Collins cassera les deux bras de ta femme.
You give me the flash drive, or Collins is going to break both your wife's arms.
vous ne devriez pas utiliser les mises à niveau automatiques car cela cassera probablement votre système un jour ou l'autre.
you do not want to use the automatic upgrade since it certainly breaks system some day.
Un impact poussera simplement les particules de Zinc les unes contre les autres et ne cassera donc pas la couche de ZINGA.
An impact will simply push away and compress the Zinc particles, not"breaking" the ZINGA layer.
Encore 50 cents demain après le lait, et on le cassera ensuite.
Cents tomorrow to put in his back, after the milk, and then we break him.
On serait des proies faciles, comme on le sera ici dès que ce sort cassera, et c'est pourquoi on doit partir.
We would be sitting ducks just like we will be here as soon as that spell breaks, which is why we have to go.
Le fait de prendre appui sur l'extension du levier de frein pendant un transfert cassera le levier!
Leaning onto the wheel lock lever extension while transferring will cause the lever to break!
Results: 70, Time: 0.0533

Top dictionary queries

French - English