CHOSES SUR MOI in English translation

things about me
chose sur moi
truc sur moi
truc à propos de moi
stuff about me
trucs sur moi
choses sur moi
trucs à propos de moi
something about me
quelque chose sur moi
truc sur moi

Examples of using Choses sur moi in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et il sait des choses sur moi aussi, si c'est ce que vous alliez dire.
He knows things about me, too, if that's what you were gonna say.
Je déteste quand les gens croient savoir des choses sur moi qui ne sont pas vraies-- genre"je suis jolie donc je suis coincée.
I hate it when people assume things about me that aren't true-- like because I'm pretty, I'm stuck-up.
il y a des choses sur moi que Neal ne sait pas.
there are some things about me Neal doesn't know.
Donc… c'est là où mon mari est venu une fois par semaine pendant trois ans… et vous disais des choses sur moi, certainement.
So… this is where my husband came once a week for three years… and told you things about me, no doubt.
j'aimerais que tu saches des choses sur moi.
I would like you to know things about me.
Et ce soir, cette femme est venue, et elle savait des choses sur moi.
Then, tonight this woman shows up, and she knew things about me.
Bien sur, y'a des choses sur moi que tu ne sais pas, hein?
Of course, parts of my story you don't know either, right,?
Mais… il y a des choses sur moi que je ne peux pas… vous dire.
They do. But th-th-there are things about me that I…- That I can't tell you.
Écoute, je lui ai dis des choses sur moi, sur mon passé que je n'ai jamais dit à personne.
Look, I told her things about myself, about my past, I have never told anyone.
Elle me prend les paumes comme ça, et elle me dit des choses sur moi, d'où je venais,
So she takes my palms like this, and she starts telling me things about myself, like where I was from
Car je n'ai pas l'intention de dire volontairement des choses sur moi qui ne concernent que moi..
Because I do not intend to tell things about myself… of my own accord which are nobody's business but my own.
Elle m'a dit que je portais ces choses sur moi et elle avait raison.
She told me that I bring these things on myself, and she was right.
Bien, mais… uniquement parce que vous avez écrit ces choses sur moi dans l'article d'aujourd'hui.
Okay. But only because you wrote me up so pretty in today's paper.
qui a dit des choses sur moi et sur nous.
he got James to tell him stuff about me, aboutabout us.
Je sais que nombre d'entre vous ont entendu des choses sur moi récemment.
I know many of you have heard a lot about me lately… Crowd laughing.
il faut que tu saches ces choses sur moi.
you just have to know these things about me.
On appris quelque chose au sujet d'Axl. Sue a appris des choses sur moi, et j'ai appris que j'achetais des chaussures trois tailles trop petites pour Brick.
We did learn something about Axl, sue learned something about me, and I learned that I was buying shoes three sizes too small for Brick.
je voyais une autre partie de toi et… ça m'a fait me rendre compte que… il y a des choses sur moi que tu n'as jamais vu non plus.
It's just… watching you, it was like seeing this different part of you and… that made me realize that there's stuff about me that you never get to see either.
Et si je te disais une chose sur moi que personne ne sait?
What if I woulda tell you something about me that nobody else knows?
Je dois te dire une chose sur moi.
I gotta tell you something about me.
Results: 78, Time: 0.0419

Choses sur moi in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English