COMME RELEVANT in English translation

as falling within
as a matter
en matière
en tant que question
à titre
c'
la question
comme une affaire
comme relevant
en ce qui concerne
comme un problème
en tant que sujet
as part
dans le cadre
en tant que partie
en tant qu'élément
as covered
pour couvrir
en couverture
en tant que couverture
pour dissimuler
as subject
comme sujet
en tant que sujet
comme matière
en objet
comme étant assujetties
comme soumise
comme thème
comme devant faire l'objet
sous réserve
comme discipline
as the domain
comme le domaine
comme relevant
en tant que domaine
comme domain
as a responsibility
en tant que responsabilité
comme responsabilité
comme relevant
as pertaining

Examples of using Comme relevant in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
caisses relevant de l'initiative privée ou définies par la loi comme relevant du droit privé caisses.
have been qualified by legislation as belonging to private law occupational mutual funds.
qu'il est accepté par les États comme relevant de la compétence du Comité.
are accepted by States as stemming from the competency of the Committee.
ayant un impact soit dans des domaines perçus comme relevant du religieux, soit sur des minorités religieuses.
having an impact either in areas perceived as being a matter for religious officials, or on minority religions.
La mise à jour périodique d'un inventaire de toutes les normes qui peuvent être considérées comme relevant du domaine des statistiques officielles;
Regular maintenance of an inventory of all standards that can be seen as belonging to the official statistics domain;
Même dans une recherche d'objectivité, l'on reconnaît ces images comme relevant de leur signature.
Even in a search for objectivity, one recognizes these images as falling under their signature.
En outre, les États-Unis considèrent qu'il est légitime que l'Espagne s'inquiète du statut de son territoire national que le Traité de Pelindada définit comme relevant de son champ d'application.
Furthermore, the United States believes that Spain has a legitimate concern about the status of its national territory that the Treaty of Pelindaba defines as falling within its area of application.
celui-ci est considéré comme relevant de la catégorie correspondant à ses caractéristiques
the vehicle is regarded as belonging to the category resulting from its characteristics
activité émanant d'un accord intergouvernemental doit être considérée comme relevant de la prérogative du processus intergouvernemental.
activity that arises out of an intergovernmental agreement should be viewed as falling within the prerogative of the intergovernmental process.
celui-ci est considéré comme relevant de la catégorie qui correspond à ses caractéristiques
the vehicle is regarded as belonging to the category resulting from its characteristics
de maternité payés que le Gouvernement regardait comme relevant de la négociation entre les parties à un contrat d'emploi.
The Government regarded payment for maternity leave as a matter for negotiation between the parties to an employment contract.
le Viet Nam conçoit les droits de l'homme comme relevant de la compétence de tous les organes de l'administration de l'Etat à tous les niveaux.
Viet Nam perceived human rights as falling within the competence of every organ of the State administration at every level.
Parce que c'est un auteur féminin, et que ses ouvrages ont été vus comme relevant de la tradition sentimentale,
Because Austen's works were seen in France as part of a sentimental tradition,
peuvent aussi être considérées comme relevant de l'administration provinciale du Mai-Ndombe.
may also be considered as a matter for the Mai-Ndombe provincial administration.
Cette seconde approche permettrait de corriger l'attitude des États-Unis d'Amérique qui consiste à considérer les droits de l'homme comme relevant des affaires internationales et non comme une question d'ordre interne.
This second approach would be a way of correcting the attitude of the United States of America that human rights are to be treated as belonging to international affairs and not as a domestic matter.
De même, certains programmes contiennent des éléments qui pourraient être considérés comme relevant de l'article 6,
Also, some programmes contain elements that could be considered as relating to Article 6,
Traditionnellement, le droit international a considéré la question de l'occupation du territoire d'un État comme relevant de ce qui s'appelait jadis le droit de la guerre
International law historically dealt with question of occupation of territory of a state as part of what used to be called the law of war
L'État partie doit s'assurer que l'accès d'une communauté à ces droits n'est pas limité du fait qu'elle est désignée comme relevant d'un type de groupe différent.
The State party should ensure that communities' access to those rights was not limited as a result of being designated as belonging to a different type of group.
Deuxièmement, les STN du secteur privé s'impliquaient aujourd'hui dans des activités économiques traditionnellement considérées comme relevant du secteur public, comme la fourniture de
Second, private sector TNCs currently participated in areas of economic activities that were traditionally considered as the domain of the public sector,
Ces fonctions pourraient être considérées comme relevant des grands programmes C
These functions could be considered as part of Major Programmes C
L'enseignement <<postobligatoire>> est considéré comme relevant du Youth Training Scheme,(programme de formation des jeunes)
Post-compulsory" schooling is regarded as part of the Youth Training Scheme, and students who undergo
Results: 107, Time: 0.0581

Comme relevant in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English