COMPLICE in English translation

accomplice
complice
complicité
complicit
complice
complicité
accessory
accessoire
complice
complicité
partner
partenaire
associé
conjoint
équipier
partenariat
compagnon
complice
collègue
compagne
co-conspirator
complice
co-conspirateur
co-comploteur
associate
associer
collaborateur
agrégé
sociétaire
adjoint
d'un associé
sidekick
acolyte
partenaire
assistant
compagnon
comparse
complice
sous-fifre
faire-valoir
accolyte
conniving
connivence
abetting
encouragent
soutiennent
encouragement
coconspirator
complice
co-conspirateur

Examples of using Complice in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ce type est complice de l'attentat.
This guy's a co-conspirator in the bombing.
Tu étais mon premier complice, tu devais aussi être le dernier.
You were my first partner in crime. I wanted you to be my last.
J'étais son complice pour piéger la foule.
I was his shill to get the crowd set up.
Est considéré comme complice d'un crime avant qu'il soit commis.
The following shall be regarded as an accomplice in the crime before it is committed.
Vous avez un complice qui vous le signale.
You have a confederate who signals you.
Robbie Ferguson vous a cité comme complice pour le meurtre de Vanessa Patton.
Robbie ferguson has named you as his accomplice In the murder of vanessa patton.
La déposition du complice a été confirmée par d'autres témoins sur des points matériels.
The evidence of the accomplice was corroborated by other witnesses on material points.
Attitude ambiguë et complice du Président Museveni après.
Ambiguous attitude and complicity of President.
Votre complice, Mme Smith,
Your companion, Mrs. Smith,
Danny, et si ton complice se doutait de quelque chose?
Danny, and if your friend suspect something?
Complice ou sombre idiot?
A co-conspirator or an inept fool?
Le peuple est complice de cette fugue.
The people are party to this flight.
Il faut un complice à l'intérieur.
All you would need is an accomplice inside.
Le HIGHWAY 4G est le complice de vos clichés les plus précieux!
The HIGHWAY 4G will help you take your most precious shots!
Soit un complice travaille ici, soit quelqu'un est venu fouiner.
Either one of you is an accomplice… or someone came here to get it.
On" est complice de la mort de Casey.
We'" is a party to Casey dying.
Je ne saurai être complice d'une guerre ou d'une conquête.
I will not be a party to war or conquest.
Vous serez pas complice de ce qui va arriver à ce type.
You don't want to be party to what happens when I find this guy.
Quel complice a favorisé sa fuite?
Who was the accomplice in his flight?
Un complice de Boyd.
A confederate of Boyd's.
Results: 2902, Time: 0.183

Top dictionary queries

French - English