CONTRECOUPS in English translation

backlash
jeu
réaction
contrecoup
rejet
retour de bâton
choc en retour
contre-coup
ressac
retour de manivelle
impact
incidence
effet
choc
influence
répercussions
conséquences
retombées
effects
effet
vigueur
incidence
impact
influence
conséquence
répercussions
kickback
rebond
recul
choc en retour
contrecoup
pot-de-vin
contre-coup
retour de manivelle
consequences
conséquence
suite
fait
effet
conséquent
adverse consequences
conséquence négative
conséquence néfaste
conséquences fâcheuses
aftereffects
séquelles
effets secondaires
conséquences
contrecoups
répercussions
arriã re-goã»ts
suites
aftershocks
répliques
conséquences
répercussions
contrecoups
secousses
répliques du tremblement de terre
backlashes
jeu
réaction
contrecoup
rejet
retour de bâton
choc en retour
contre-coup
ressac
retour de manivelle
impacts
incidence
effet
choc
influence
répercussions
conséquences
retombées

Examples of using Contrecoups in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les communautés des Premières Nations subissent les contrecoups considérables du changement climatique, par exemple en raison de la diminution des routes hivernales de glace.
First Nations communities are suffering significant climate change impacts due, for example, to the reduction in northern ice roads.
Financière des professionnels surveille la situation de près, même si les contrecoups de cet acte de piratage ont été plus fortement ressentis aux États-Unis.
Professionals' Financial is closely monitoring the situation, even though the impacts of this hacking incident were most strongly felt in the United States.
Au nombre de personnes qui subissent les contrecoups souvent inévitables du voyage, on peut dire que souscrire à une assurance voyage,
Due to the number of people who suffer the often inevitable repercussions of a trip, we can say that subscribing to travel insurance,
Cette démarche a subi les contrecoups de l'évolution politique caractérisée par l'instabilité, d'une part, et des tentatives de réformes administratives, de l'autre.
Application has suffered from the repercussions of political developments characterized by instability on the one hand and attempts at administrative reform on the other.
En outre, l'Érythrée subit les contrecoups de la montée en flèche des prix du pétrole.
Eritrea is also experiencing shock as a result of the prevailing steep oil price increases.
Gains La plupart des commentateurs s'attendaient à ce que les salaires au Canada subissent les contrecoups de la concurrence provenant des travailleurs moins syndiqués et moins scolarisés des États du sud des États-Unis.
Earnings Most commentators expected Canadian wages to suffer from competition from less-unionized, less educated workers in the Southern U.S. states.
ses partenaires du secteur privé subissent les contrecoups des transformations en profondeur qui bouleversent l'industrie canadienne du cinéma et de la télévision.
its partners in the private sector are experiencing the repercussions of profound transformations in the Canadian film and TV industry.
Les contrecoups du Brexit commencent à transparaître dans certaines données économiques,
The aftershock of Brexit is starting to come through in some of the economic data,
subissant parfois les contrecoups de ces longues heures passées au grand air;
often enduring the downside of those long hours outdoors, like that time
l'éclatement de l'Union soviétique, les équipages de Mir subissent les contrecoups du chaos qui règne en Russie.
crews on Mir experienced occasional reminders of the economic chaos occurring in Russia.
Plusieurs intervenants ont affirmé qu'il fallait faire en sorte que les flux d'aide deviennent progressivement prévisibles et anticycliques pour en réduire au minimum les contrecoups pour l'économie des pays bénéficiaires.
Many speakers asserted that aid flows should be predictable over time as well as countercyclical to minimize adverse effects on recipient country economies.
Aujourd'hui, plus de 500 000 personnes de diverses origines ethniques subissent les contrecoups de la catastrophe humanitaire due au conflit en Abkhazie Géorgie.
Today, more than 500,000 people of various ethnic backgrounds are suffering from the humanitarian disaster resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia.
qui subissent également les contrecoups du changement climatique.
also subject to the consequences of climate change.
milliers de garçons et de filles sur tous les continents subissent les contrecoups des conflits armés.
girls on every continent are forced to endure the repercussions of armed conflict.
nationales- a souffert de différentes manières et à plusieurs reprises des contrecoups de la culture sécularisée.
national identities- suffered in different times and ways the backlash of the secularized culture.
les effets de valorisation aidant à atténuer les contrecoups sur la consommation et l'investissement.
valuation effects help dampen the impact on consumption and investment.
des discussions portant sur les contrecoups subis par différents groupes en temps de crise,
A Dialogue for Peace": discussions focused on the backlash experienced by different groups during times of crisis throughout history, such as after
Il est particulièrement important que les femmes et les filles- ayant un intérêt direct à ce que les contrecoups des changements climatiques soient atténués aient un rôle actif à jouer dans la conception
It is especially important-as individuals with a vested interest in mitigating the effects of climate change-that women and girls be given an active role in designing
la Division des droits civils(Civil Rights Division) du Ministère de la justice a lancé une initiative spéciale contre les contrecoups du 11 septembre.
events of 11 September, the Civil Rights Division of the Department of Justice spearheaded a special initiative to combat post-9/11 backlash.
nous subissons toujours les contrecoups de tout un historique de colonisation
we continue to face the impact of a history of colonization
Results: 119, Time: 0.0843

Contrecoups in different Languages

Top dictionary queries

French - English