CONVENAIT in English translation

should
devrait
il faudrait
convient
a need
nécessaire
besoin
indispensable
impératif
convient
doivent
importe
il faut
de la nécessité
nécessité
agreed
d'accord
approuver
décider
adopter
arrêter
acceptez
conviennent
consentez
reconnaissez
s'accordent
was appropriate
convenir
être utile
être judicieux
lieu
être pertinent
être souhaitable
correspondre
être approprié
être adaptées
serait opportun
suited
costume
combinaison
costard
procès
tailleur
maillot
habit
combi
armure
fed
must
doit
il faut
il convient
was suitable
convenir
être adapté
être approprié
être adéquats
pouvoir être
être convenable
être compatible
se prêter à
être apte
être dimensionnés
fit
digne
ajustement
monter
apte
adapter
coupe
forme
ajuster
rentrer
place
convenient
pratique
commode
confortable
idéal
facile
convenable
facilement
convient
worth
valeur
utile
peine
digne
vaut
convient
mérite
intéressant de

Examples of using Convenait in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cependant, il convenait de souligner qu'en six ans, le nombre des personnes employées dans ce secteur avait diminué de plus de moitié.
However, it must be emphasized that New Zealand now had less than half the number of people employed in these industries than six years previously.
il a rencontré un avocat qui exerçait dans un cabinet qui lui convenait davantage.
got to know a lawyer at a firm more suited to him.
dans la mesure où l'on change une architecture qui convenait.
since we are changing an architecture that suited.
nous avons épluché les destinations avant de trouver ce qui nous convenait: le Portugal!
we went through the destinations before finding what suited us: Portugal!
Vous avez donc choisi le cabinet qui vous convenait, mais vous poursuivez M. Andrews alors que lui aussi a fait un choix.
So you made a choice about what firm fits you best, and yet you're suing mason andrews' firm for making the same kind of decision.
Au petit hôtel qui convenait à nos moyens, il y a eu une erreur dans les réservations.
At the little hotel that fits our budget, there's a mix-up in the reservations.
Des orateurs ont estimé qu'il convenait maintenant d'analyser pourquoi il en était ainsi et comment redresser la barre.
Speakers considered that it is appropriate now to analyse why this is so and how to redress the situation.
Il ne convenait pas d'indiquer une valeur spécifique de la pression atmosphérique dans la définition;
It would not be suitable to refer to a specific value of the atmospheric pressure in the definition;
Votre professionnel de la santé a déterminé que le stylo SoloSTAR vous convenait, en fonction de votre habileté à manipuler SoloSTAR.
Your health professional has decided that SoloSTAR is appropriate for you, based on your ability to handle SoloSTAR.
j'ai trouvé celui qui me convenait le mieux: le shampoing au Rhassoul.
and the one that suits me best is the Rhassoul shampoo.
vous êtes arrangée avec les autorités lorsque cela vous convenait, sans mentionner votre relation de travail avec Richard Castle.
flown in the face of authority whenever it suits you, not to mention your working relationship with Richard Castle.
de maturité politiques pour déterminer ce qui leur convenait.
wise enough to determine what is appropriate for them.
Le WP.1 a néanmoins considéré qu'il convenait d'attendre les résultats de l'enquête avant d'envisager les suites concrètes à donner au problème posé.
The Working Party nevertheless considered that it would be appropriate to await the results of the survey before envisaging the specific follow-up to be given to the problem raised.
Puisque aucune des solutions de rendu cloud existantes ne convenait à l'ampleur de nos projets, nous avons décidé de développer notre propre logiciel qui s'exécute sur Google Cloud Platform.
Since no existing cloud rendering solution could address our needs at that scale, we decided to develop our own software atop Google Cloud Platform.
on a estimé qu'il convenait d'examiner plus avant la question, dans le cadre d'un examen des méthodes de travail du Comité.
it was suggested that the issue needed to be discussed further under the working methods of the Committee.
Il convenait en outre de préciser que cette disposition était sans préjudice de l'extradition des nationaux,
Moreover, it was necessary to clarify that that provision was without prejudice to the extradition of nationals,
À cet égard, il convenait de connaître les besoins des victimes
In this regard it was important to know what the needs of the victims were
Mais, contrairement à elles, ça me convenait, et j'étais à la maison à temps pour organiser mon patchwork.
But, unlike them, I was fine with it, and I was home in time to organize my yarn.
Ford a indiqué qu'il convenait d'ajouter un bloc d'essai au chariot d'étalonnage afin d'éviter d'endommager les mannequins.
Ford pointed out that it is necessary to add a body block to the calibration sled to prevent damage to dummies.
Elle a souligné qu'il convenait d'accélérer le retour de ces biens dans leurs pays d'origine,
It emphasized the need to expedite the process of returning these properties to their countries of origin,
Results: 814, Time: 0.1053

Convenait in different Languages

Top dictionary queries

French - English