Examples of using
Devrait donc
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
La demande d'assistance devrait donc être adressée à la fois à la société de sécurité
The request for assistance would therefore need to be made of both the security company
Pour ces opérations, chaque euro de subvention approuvée devrait donc générer au total plus de 16 euros d'investissements effet multiplicateur de 16.
For those operations, each euro in approved grants is thus expected to generate over sixteen euros in total investments multiplier effect of 16:1.
La communauté internationale devrait donc réaffirmer sa volonté de réduire l'extrême pauvreté
The international community must therefore reaffirm its desire to reduce extreme poverty
Le programme de travail de chaque session de l'Assemblée générale devrait donc reposer sur l'ordre du jour
The programme of work of a specific session of the Assembly should then be based on the agenda
La qualité des futurs projets dans ce domaine devrait donc progresser, suite à la mise en œuvre de ce plan d'action.
The quality of future projects in this area is therefore expected to increase once the action plan is implemented.
Le système des Nations Unies devrait donc encourager les gouvernements à mettre en place des dispositifs pour utiliser ces compétences.
The United Nations system should accordingly encourage Governments to develop machinery for utilizing that expertise.
La CNUCED devrait donc intensifier son assistance pour répondre aux besoins spécifiques des différents pays à l'avenir.
UNCTAD would therefore need to deepen its assistance to address specific needs of individual countries in the future.
En définitive, l'euro devrait donc accroître sa part des marchés financiers internationaux,
All in all, the euro is thus expected to increase its share of global financial markets,
Le positionnement d'un acteur en démarrage devrait donc être clair
The positioning of a startup company must therefore be clear,
Il devrait donc être possible d'examiner les implications pour l'ajustement des courbes de réponses des prédateurs
It should then be possible to examine the implications for fitting predator response curves
Le cultivar'Pelipita'est placé dans le groupe ABB, et devrait donc avoir 11 de ses 33 chromosomes dérivés de Musa acuminata.
The cultivar'Pelipita' is placed in the ABB group, so should have 11 of its 33 chromosomes derived from M. acuminata.
Le chômage féminin devrait donc croître plus vite dans la deuxième moitié de l'année.
Female unemployment is thus expected to rise faster in the second half of the year.
Cette réserve devrait donc être limitée aux effets préjudiciables auxquels l'État affecté n'a pas consenti.
That proviso should accordingly be limited to the harmful effects to which the affected State had not consented.
Chacun devrait donc économiser 150 000 dollars 3 750 dollars par année.
Each spouse would therefore need to save a total of about $150,000, or a sum equivalent to $3,750 a year per person.
par la pollution par exemple, devrait donc pouvoir être modélisé sur la base d'une analyse de la fonction de production.
e.g. through pollution, should then be capable of being modelled via the production function analysis.
Il devrait donc jouer un rôle particulièrement actif dans le processus préparatoire de cette conférence.
It must therefore play a particularly active role in the preparatory process for that Conference.
Un fonds de contributions volontaires devrait donc être créé par le Secrétaire général durant la phase de démarrage de l'opération afin de financer cette action humanitaire.
A voluntary trust fund would therefore be established by the Secretary-General during the start-up phase of the mission for financing such humanitarian activities.
Ce réseau est indispensable pour la gestion des missions sur le terrain et devrait donc être lui aussi transféré au Département de l'appui aux opérations hors Siège.
This capability is essential for the management of field missions and so should be consolidated, again, in the Department of Field Support.
L'agression devrait donc figurer parmi les crimes les plus graves qui relèvent de la compétence automatique de la cour.
Aggression should accordingly be among the core crimes within the inherent jurisdiction of the Court.
Il devrait donc être possible d'en tirer un ensemble restreint de catégories pouvant englober la plupart des compétences mentionnées dans les neuf documents.
It should then be possible to distil from them a limited set of categories into which most of the skills listed by any of the nine documents would fit.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文