DEVRAIT RESTER EN in English translation

should remain in
devraient rester en
devrait demeurer en
doivent être maintenus en
devraient être conservées dans
should stay in
devrait rester dans
is expected to remain in

Examples of using Devrait rester en in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
a été rétablie en 1995 pour lutter contre une vague de criminalité et qu'elle devrait rester en vigueur un certain temps.
treason, that was reintroduced in 1995 to combat a spate of criminality, and that it is likely to remain in force for some time.
Les chefs de gouvernement du Commonwealth ont salué le travail de la Mission et sont convenus qu'elle devrait rester en Afrique du Sud jusqu'à la tenue des élections prévues pour avril 1994,
The Commonwealth Heads of Government commended the work of the Mission and agreed that it should remain in South Africa until the election planned for April 1994 had been held,
ce réglage devrait rester en position médiane sauf si l'enceinte droite optionnelle est connectée
this setting should remain in the center position, except when the optional Model 10 Speaker is connected
le Comité devrait rester en contact avec les organes régionaux
the committee should remain in contact with regional
ii le critère à appliquer pour déterminer si une mesure devrait rester en vigueur consiste à établir si la suppression de la mesure risque d'aboutir à la persistance
the test to be applied to determine whether measures should remain in force is whether the removal of the measures would be likely to result in a continuation
La Commission approuve l'avis du Comité scientifique selon lequel la MC 51-07 devrait rester en vigueur et recommande de revoir la mesure dans trois ans conformément au calendrier d'avancement de l'élaboration d'une approche de gestion par retour d'expérience pour les pêcheries de krill SC-CAMLR-XXX,
The Commission endorsed the advice of the Scientific Committee that CM 51-07 should remain in force and recommended that the measure should be reviewed after three years, consistent with the schedule for progress in developing a feedback management approach for krill fisheries SC-CAMLR-XXX,
ce réglage devrait rester en position médiane sauf si l'enceinte droite optionnelle est connectée
this setting should remain in the center position, except when the optional Model 10 Speaker is connected
la péninsule coréenne et elle estime qu'il devrait rester en vigueur jusqu'à ce qu'un traité de paix puisse être négocié entre toutes les parties concernées,
security on the Korean peninsula and believes it should remain in place until such time as a peace treaty can be negotiated between all the parties concerned,
moratoire qui devrait rester en vigueur tant que les problèmes humanitaires posés par ces munitions n'auront pas été efficacement traités.
transfer of submunitions, which should remain in force until the humanitarian concerns posed by such munitions could be effectively addressed.
Bien qu'il ne soit pas possible d'estimer avec précision pendant combien de temps l'AMP proposée devrait rester en vigueur, on estime qu'il faudra plusieurs décennies pour produire les résultats scientifiques qui permettront de faire la distinction entre les effets du changement climatique et ceux de la pêche.
Although it is not possible to estimate a specific period of time for which the proposed MPA would need to remain in force, several decades are needed to deliver the science outcomes related to understanding the distinct effects of climate change and fishing.
Est entrée en vigueur le 27 avril 1994 et devrait rester en vigueur pendant les deux premières années de la période de transition dont la durée sera de cinq ans;
The Interim Constitution 2/ came into force on 27 April 1994 and is expected to remain in force for the first two years of the five-year transitional period,
trois P-4/3(macro-économie et statistiques), devrait rester en poste pour l'exercice 1998-1999.
statistical work, were expected to continue in the biennium 1998-1999.
Le moratoire sur le chalutage en eaux profondes devrait rester en vigueur jusqu'à ce que les Etats aient accompli des pas significatifs en agissant au niveau individuel,
The high seas bottom trawl moratorium should remain in effect until states have taken significant steps, acting individually, regionally
A sa troisième session, le Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques est convenu que son Bureau devrait rester en fonction jusqu'à l'ouverture de la Conférence internationale sur les gestion des produits chimiques,
At its third session, the Preparatory Committee for the Development of a Strategic Approach to International Chemicals Management agreed that its Bureau should remain in office until the opening of the International Conference on Chemicals Management in Dubai
le Groupe a estimé que cet organisme devrait rester en place en tant qu'entité distincte uniquement pour lui permettre de terminer son mandat actuelxviii
the Panel's assessment is that it should remain in place as a separate entity only to complete its current mandatexviii or until the Fund
Une lame équilibrée doit rester en position horizontale.
A balanced blade should remain in a horizontal position.
La cartouche doit rester en place lorsque l'on retourne l'entonnoir.
The cartridge should stay in place if the funnel is turned upside down.
Ils doivent rester en contact avec leur représentation permanente auprès de l'OCDE.
They should remain in contact with their country's Permanent Delegation to the OECD.
Le coup-de-pied doit rester en contact avec le plancher.
The toekick should stay in contact with the fl oor.
Rossii, toutes les mesures de conservation relatives B cette espbce doivent rester en vigueur.
Rossii, all conservation measures for this species should remain in force.
Results: 48, Time: 0.0686

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English