DEVRAIT RESTER STABLE in English translation

should remain stable
devrait rester stable
devraient demeurer stables
devrait être stable
is expected to be stable
is expected to remain flat
is expected to remain constant

Examples of using Devrait rester stable in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La demande étrangère de véhicules produits au Royaume-Uni devrait rester stable dans les mois à venir.
Overseas demand for cars produced in the UK is expected to remain robust in the coming months.
Bain& Co a publié un rapport sur l'industrie mondiale, affirmant que le marché chinois devrait rester stable en 2016, avant une reprise prévue en 2017.
Bain& Co published a report about the global diamond industry saying the Chinese market will likely stay flat in 2016 before an anticipated recovery in 2017.
le programme contre la drogue devrait rester stable autour de 35 millions de dollars.
the Caribbean, the drug programme is expected to stay stable at around $35 million.
la marge EBITDA devrait rester stable à 20.
EBITDA margin is expected to remain stable at 20.
la facture carburant de l'année 2017 devrait rester stable à 4,6 milliards d'euros4.
the Full Year 2017 fuel bill is expected to remain stable at 4.6 billion euros4.
la croissance japonaise devrait rester stable.
Japan's growth should remain stable.
La demande d'éboueurs devrait rester stable, tandis que la demande de main-d'œuvre hautement qualifiée dans les activités de collecte,
Demand for refuse collectors is expected to be stable, while demand for high-skilled workers involved in waste management collection
le nombre de notifications de non-paiement du secteur a diminué en 2017 et devrait rester stable en 2018.
while remaining high compared to other industries, has decreased in 2017 and is expected to remain stable in 2018.
le marché de la Transmission& Distribution devrait rester stable à 56 milliards d'euros en 2009 par rapport à 2008.
distribution market is expected to remain stable in 2009 compared with 2008, at 56 billion euros.
la population devrait rester stable après 2030.
while China's population is expected to remain constant post-2030.
la situation générale dans la zone devrait rester stable.
the overall situation in the theatre is expected to remain stable.
exprimé en pourcentage de la masse salariale, devrait rester stable tant et aussi longtemps
expressed as a percentage of total payroll, can be expected to remain stable as long as the average age
L'inflation de base devrait rester stable, à un niveau inférieur à 2% dans l'UE et nettement inférieur à 2% dans la zone euro,
The core inflation rate is forecast to remain stable and below 2% in the EU and well below 2% in the Euro area,
Étant donné que la situation humanitaire devrait rester stable et que le processus de retour des personnes déplacées est achevé,
As the humanitarian situation is expected to remain stable, with the return process of internally displaced persons completed,
Dans les pays émergents ou en développement, la croissance du PIB est passée de 4,7% en 2013 à 4,4% en 2014 et devrait rester stable en 2015.
GDP growth in emerging and developing countries slowed to 4.4 per cent in 2014 from 4.7 per cent in 2013, and it is expected to remain stable at 4.3 per cent in 2015.
le BNPA des activités en 2015 devrait rester stable, voire augmenter légèrement, par rapport à 2014 à taux de change moyen constants, sauf événements majeurs défavorables imprévus.
2015 business EPS is expected to be stable to slightly growing vs. 2014 at constant average exchange rates, barring major unforeseen adverse events.
La situation en matière de sécurité dans la zone d'Abyei devrait rester stable mais n'est toutefois guère prévisible du fait des risques de menaces à la sécurité d'ordre non militaire, notamment des activités criminelles,
The security situation in the Abyei Area is expected to remain stable but unpredictable with risks of non-military security threats, including criminal activities, the presence of armed elements within the various communities,
a atteint 3 pour cent en 2017- le taux de croissance le plus élevé depuis 2011- et la croissance devrait rester stable dans les années à venir».
global economic growth reached 3 per cent in 2017- the highest growth rate since 2011- and the growth is expected to remain steady in the coming years.
celle des pays développés devrait rester stable à 11.
while that of developed countries is expected to remain stable at 11 per cent.
Les conditions de sécurité devraient rester stables.
The security situation is expected to remain stable.
Results: 57, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English