Examples of using Disant que c' in French and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
S'accusant, en disant que c'était de la fierté,
Elle l'a gardé… m'a appelé en me disant que c'était en relation avec l'affaire, mais je pense qu'elle était seulement interessée.
Ils m'ont contacté en disant que c'était ton idée
Il… il revenait toujours avec son sac bien rempli et en disant que c'était des échantillons d'air,
Disant que c'était urgent,
D'autres vont tout miser sur le référencement naturel(SEO) en disant que c'est la seule méthode qui fonctionne,
L'employeur a indiqué que le jour en question, l'employé est arrivé en disant que c'était son dernier jour de travail.
tout en repoussant ses questions en disant que c'est pour un exposé de SVT.
Un cambriolage, ils sont entrés dans la maison d'un entrepreneur pour vider son coffre-fort, disant que c'était l'argent public.
tu as démonté ça au tribunal en disant que c'était le chauffeur.
Mais cette petite m'a sauvé la mise en disant que c'était son idée.
Même le secrétaire du Trésor a dit qu'il n'avait jamais lu non plus, disant que c'était"ce que les experts ont voulu.
elle s'est pointée chez moi avec un gosse, en disant que c'était le mien.
vous pouvez vous opposer en disant que c'est sans rapport avec l'affaire.
Et celle aux dreadlocks qui parle des prélèvements de sang en disant que c'est une question de vie ou de mort.
Je sais que j'ai justifié sortir du placard dans le passé, en disant que c'était un acte politique.
Morsier fait l'éloge du rapport de Dupuy, en disant que c'est une loi supérieure aux lois édictées par les humains qui déclare les sexes égaux.
Lantos répondit à cela en disant que c'était à lui-même et au distributeur de décider du montage finale du film, et non aux acteurs.
J'imagine ma mère me disant que c'est notre façon de remercier le père Noël de nous avoir apporté des cadeaux du pôle Nord.
Je conclue en disant que c'est pour tout Baltimore, pour chaque quartier, que je fais de la sécurité publique la pierre angulaire de ma campagne.