DISANT QUE C' in English translation

saying it
dire
parler
répète
said it
dire
parler
répète

Examples of using Disant que c' in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
S'accusant, en disant que c'était de la fierté,
Blamed herself, said it was pride,
Elle l'a gardé… m'a appelé en me disant que c'était en relation avec l'affaire, mais je pense qu'elle était seulement interessée.
She kept… calling me saying it was related to the case, but I think she was just interested.
Ils m'ont contacté en disant que c'était ton idée
My doing? These kids called me and said it was your idea
Il… il revenait toujours avec son sac bien rempli et en disant que c'était des échantillons d'air,
He… he would always come back with his bag all stuffed and saying it was air samples,
Disant que c'était urgent,
Said it was urgent,
D'autres vont tout miser sur le référencement naturel(SEO) en disant que c'est la seule méthode qui fonctionne,
Others will stake everything on the SEO(social engine optimization) saying it is the only method that works,
L'employeur a indiqué que le jour en question, l'employé est arrivé en disant que c'était son dernier jour de travail.
The Employer submitted that the Employee came in to work on the day in question, and said it was his last day.
tout en repoussant ses questions en disant que c'est pour un exposé de SVT.
while fending off his questions by saying it was a science project.
Un cambriolage, ils sont entrés dans la maison d'un entrepreneur pour vider son coffre-fort, disant que c'était l'argent public.
They broke into the house of a defense contractor to rip off his safe. Said it was the people's money.
tu as démonté ça au tribunal en disant que c'était le chauffeur.
you killed it in court by saying it was the driver.
Mais cette petite m'a sauvé la mise en disant que c'était son idée.
Fortunately, that sweet little girl saw I was in a jam and said it was her idea.
Même le secrétaire du Trésor a dit qu'il n'avait jamais lu non plus, disant que c'était"ce que les experts ont voulu.
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was"what the experts wanted.
elle s'est pointée chez moi avec un gosse, en disant que c'était le mien.
she showed up with a baby saying it was mine.
vous pouvez vous opposer en disant que c'est sans rapport avec l'affaire.
you can object by saying it is not relevant.
Et celle aux dreadlocks qui parle des prélèvements de sang en disant que c'est une question de vie ou de mort.
And dreadlocks is going on about her blood samples, saying it's life-or-death.
Je sais que j'ai justifié sortir du placard dans le passé, en disant que c'était un acte politique.
I know I have justified outing in the past, saying it's a political act.
Morsier fait l'éloge du rapport de Dupuy, en disant que c'est une loi supérieure aux lois édictées par les humains qui déclare les sexes égaux.
Morsier praised Dupuy's report, saying that a higher law than man-made law made the sexes equal.
Lantos répondit à cela en disant que c'était à lui-même et au distributeur de décider du montage finale du film, et non aux acteurs.
Lantos responded to this by saying that it was up to himself and the distributor to decide what would be included in the final release, not any of the actors.
J'imagine ma mère me disant que c'est notre façon de remercier le père Noël de nous avoir apporté des cadeaux du pôle Nord.
I imagine my mom saying that leaving Santa a delicious treat was our way of thanking him for bringing us our gifts from the North Pole.
Je conclue en disant que c'est pour tout Baltimore, pour chaque quartier, que je fais de la sécurité publique la pierre angulaire de ma campagne.
I conclude by declaring that it is for all of Baltimore… every neighborhood… that I'm making public safety the cornerstone of my campaign.
Results: 100, Time: 0.043

Disant que c' in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English