EN GARDE À VUE in English translation

in custody
en détention
en garde à vue
détenu
en prison
incarcérés
en établissement
placées en détention provisoire
gardée à vue
en rétention
en captivité
in police custody
en garde à vue
détenues par la police
sous la garde de la police
à vue par la police
pendant détention par la police
sous garde policière
in garde à vue
en garde à vue

Examples of using En garde à vue in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les deux anciens membres de la VRS ont été mis en garde à vue pour être interrogés au sujet de six poignées de SA7 trouvées en leur possession pendant l'opération Harvest.
The two former VRS members were placed in custody for questioning in reference to six SA7 grip stocks found in their possession during a Harvest operation.
L'interrogatoire en garde à vue joue un rôle crucial dans les enquêtes antiterroristes et les poursuites subséquentes.
Custodial interrogation plays a central role in effective counter-terrorism investigation and prosecution.
En garde à vue, il a rencontré régulièrement le Vice-Consul des États-Unis au Turkménistan et a bénéficié de services juridiques et médicaux.
While in custody he had met regularly with the United States Vice Consul in Turkmenistan, and had been given access to legal and medical services.
Le 22 août 1988, son maintien en garde à vue a été ordonné, conformément au droit hongrois.
On 22 August 1988, he was ordered to be kept in custody, in accordance with Hungarian law.
Les chiffres incluent donc les personnes tombées malades en garde à vue et qui ont été transférées dans un hôpital où elles sont décédées.
The figures therefore include cases where a person becomes ill whilst in police custody and is transferred to a hospital where he or she subsequently dies.
Wensley George a été placé en garde à vue durant trois jours régime de la criminalité organisée.
Wensley George was placed in custody for three days procedure for organized crime.
De nouveaux rapports ont indiqué qu'il était possible qu'il se trouve en garde à vue à la gendarmerie du district de Bingöl dans le sud-est de la Turquie 5 octobre 1994.
Further reports indicated that he may have been in the custody of the Bingöl district gendarmerie in south-east Turkey 5 October 1994.
Malheureusement, il est en garde à vue et ne reçoit pas de visite.
Unfortunately, he's in police custody at the moment, so he's not receiving any visitors.
Les suspects sont maintenus en garde à vue pendant de très longues périodes car la route qui relie Ouargaye au tribunal de Tenkodogo est en très mauvais état.
Suspects are kept in custody for very long periods as the road from Ouargaye to the Courts in Tenkodogo is in poor condition.
La Malaisie restait déterminée à résoudre le problème des décès en garde à vue, par le biais notamment de programmes de sensibilisation aux droits de l'homme établis à l'intention de la police.
Malaysia remained committed to addressing the issue of custodial deaths, including through awareness-raising programmes on human rights for police personnel.
Debu Pramanik serait mort en garde à vue dans les locaux de la police du Bengale occidental le 12 juillet 1996, après voir été arrêté le 9 juillet.
Debu Pramanik reportedly died in the custody of the West Bengal police on 12 July 1996 after being taken into their custody on 9 July 1996.
LAGEZE(France) dit que la décision de placer une personne en garde à vue ne peut être prise que par un officier de la police judiciaire.
Mr. LAGEZE(France) said that the decision to commit a person to custody could be taken only by an officer of the judicial police.
Un détenu en garde à vue est soumis aux mêmes conditions de détention que les personnes condamnées.
While in custody, a detainee is kept under the same conditions that are applied to a sentenced person.
décédé en garde à vue en 2002, est actuellement en instance devant la Haute Cour.
who had died while in police custody in 2002, was currently pending before the High Court.
Cela fait 20 heures que Jason Morrow est en garde à vue et nous n'avons toujours pas trouvé le corps de Gloria Soto.
We're 20 hours into the custody of Jason Morrow, and we're still no closer to finding the body of Gloria Soto.
Le Gouvernement informe le Groupe de travail que les accusés ont été placés en garde à vue et en détention en attendant d'être jugés à des dates différentes.
The Government informs the Working Group that the defendants were placed under police custody and in detention awaiting trial on different dates.
L'ordonnance de 1974 régissant les conditions de la détention en garde à vue devrait être immédiatement abrogée
The 1974 order regulating conditions of detention in police lock-ups should be immediately repealed
Le 10 mai, le Ministre des droits de l'homme a confirmé le décès d'un détenu en garde à vue à Bassorah par suite d'actes de torture.
On 10 May, the Ministry of Human Rights confirmed the death as a result of torture of a detainee under police custody in Basra.
La plupart des personnes arrêtées dans les régions ont déclaré avoir été maltraitées ou torturées par des agents détachés du NISS alors qu'elles étaient en garde à vue;
Most arrested in the regions reported ill-treatment or torture while in the custody of NISS officers who are either assigned to a state or a locality;
Sa prochaine controverse majeure consistait à demander l'ouverture d'une enquête officielle sur le meurtre d'un suspect afro-américain alors qu'il était en garde à vue.
His next major controversy was to push for a formal investigation of the shooting of an African American suspect while he was under police custody.
Results: 2462, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English